Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Unto the end. A Psalm of David,1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig.
2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.
3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.
4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék:
5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.«
6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.
7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok.
8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak.
9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat.
10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.
11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.
12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti.
13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét?
14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek;
15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.«
16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet?
17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat.
18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél.
19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.
20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé.
21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened.
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket!
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.«