Psalms 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Unto the end. For her who pursues the inheritance. A Psalm of David. | 1 Nella fine; per quella la qual consèguita la eredità |
2 O Lord, listen closely to my words. Understand my outcry. | 2 Signore, ricevi le mie parole con le tue orecchie; intendi lo mio grido. |
3 Attend to the voice of my prayer, my King and my God. | 3 Intendi la voce della mia orazione, o re mio. e Iddio mio. |
4 For to you, I will pray. In the morning, Lord, you will hear my voice. | 4 Perciò ch' io adorerò a te; Signore, la mattina (per tempo) tu esaudirai la voce mia. |
5 In the morning, I will stand before you, and I will see. For you are not a God who wills iniquity. | 5 La mattina starò dinanzi a te, e vederotti; perciò che tu sei Signore che non vogli iniquitade. |
6 And the malicious will not dwell close to you, nor will the unjust endure before your eyes. | 6 E non abiterà appo te persona maligna; e non permarranno li ingiusti dinanzi agli occhii tuoi. |
7 You hate all who work iniquity. You will destroy all who speak a lie. The bloody and deceitful man, the Lord will abominate. | 7 Tu hai avuto in odio tutti coloro i quali sono operatori di iniquitade; e distruggerai tutti quelli i quali dicono menzogna. L'uomo di sangue e bugiardo, Iddio l' avrà in abominazione. |
8 But I am in the multitude of your mercy. I will enter your house. I will show adoration toward your holy temple, in your fear. | 8 E io mi starò nella moltitudine della tua misericordia. Io entrerò nella casa tua; adorerò al tempio santo tuo nel tuo timore. |
9 Lord, lead me in your justice. Because of my enemies, direct my way in your sight. | 9 Signore, menami nella tua giustizia; per cagione delli miei nemici dirizza la mia via dinanzi a te. |
10 For there is no truth in their mouth: their heart is vain. | 10 Perciò che nella loro bocca non è verità; lo cuore loro sì è vano. |
11 Their throat is an open sepulcher. They have acted deceitfully with their tongues. Judge them, O God. Let them fall by their own intentions: according to the multitude of their impiety, expel them. For they have provoked you, O Lord. | 11 La loro gola è come sepolcro aperto; parlavano sempre con le loro lingue con duplicità; tu, Iddio Signore, giùdicali. Cadano (e rimangano defraudati) dalli loro pensieri; secondo la moltitudine delle loro empietadi cacciali da te; perciò, Signore, che t' hanno provocato ad ira. |
12 But let all those who hope in you rejoice. They will exult in eternity, and you will dwell in them. And all those who love your name will glory in you. | 12 E allegrinsi tutti quelli che sperano in te; in eterno s' allegreranno, e tu abiterai in loro. E glorierannosi in te tutti quelli che amano il tuo nome. |
13 For you will bless the just. You have crowned us, O Lord, as if with a shield of your good will. | 13 Però che tu benedicerai il giusto. Signore, tu ci hai coronati della tua buona volontà, come di uno (securo) scuto. |