Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 48


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah.1 'Cantico. Salmo. Dei figli di Core.'

2 Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:2 Grande è il Signore e degno di ogni lode
nella città del nostro Dio.
3 whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.3 Il suo monte santo, altura stupenda,
è la gioia di tutta la terra.
Il monte Sion, dimora divina,
è la città del grande Sovrano.
4 My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.4 Dio nei suoi baluardi
è apparso fortezza inespugnabile.

5 I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.5 Ecco, i re si sono alleati,
sono avanzati insieme.
6 Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.6 Essi hanno visto:
attoniti e presi dal panico,
sono fuggiti.
7 Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,7 Là sgomento li ha colti,
doglie come di partoriente,
8 no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,8 simile al vento orientale
che squarcia le navi di Tarsis.

9 nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,9 Come avevamo udito, così abbiamo visto
nella città del Signore degli eserciti,
nella città del nostro Dio;
Dio l'ha fondata per sempre.
10 and he will still live, until the end.10 Ricordiamo, Dio, la tua misericordia
dentro il tuo tempio.
11 He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.11 Come il tuo nome, o Dio,
così la tua lode si estende
sino ai confini della terra;
è piena di giustizia la tua destra.
12 And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.12 Gioisca il monte di Sion,
esultino le città di Giuda
a motivo dei tuoi giudizi.

13 And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.13 Circondate Sion, giratele intorno,
contate le sue torri.
14 This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.14 Osservate i suoi baluardi,
passate in rassegna le sue fortezze,
per narrare alla generazione futura:
15 They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory.15 Questo è il Signore, nostro Dio
in eterno, sempre:
egli è colui che ci guida.
16 Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me.
17 Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
18 For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
19 For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
20 He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
21 Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.