Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened. | 1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. |
2 Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart. | 2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. |
3 For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth. | 3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. |
4 I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice. | 4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. |
5 I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious. | 5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. |
6 I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord, | 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. |
7 so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders. | 7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà |
8 O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory. | 8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. |
9 O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood, | 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. |
10 in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes. | 10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. |
11 But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me. | 11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. |
12 My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord. | 12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. |
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. | |
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono | |
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. | |
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. | |
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. | |
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. | |
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. | |
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. | |
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. | |
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni |