Psalms 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled. | 1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! |
2 I said in my excess, “Every man is a liar.” | 2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» |
3 What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me? | 3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. |
4 I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord. | 4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. |
5 I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people. | 5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; |
6 Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones. | 6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; |
7 O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds. | 7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. |
8 I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord. | 8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. |
9 I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people, | 9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
10 in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. | 10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! |