1 Et egressus Iesus de templo ibat, et accesserunt discipuli eius, utostenderent ei aedificationes templi; | 1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש |
2 ipse autem respondens dixit eis: “ Nonvidetis haec omnia? Amen dico vobis: Non relinquetur hic lapis super lapidem,qui non destruetur ”. | 2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק |
3 Sedente autem eo super montem Oliveti, accesserunt adeum discipuli secreto dicentes: “ Dic nobis: Quando haec erunt, et quod signumadventus tui et consummationis saeculi? ”.
| 3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם |
4 Et respondens Iesus dixit eis: “ Videte, ne quis vos seducat. | 4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש |
5 Multi enimvenient in nomine meo dicentes: “Ego sum Christus”, et multos seducent. | 5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים |
6 Audituri enim estis proelia et opiniones proeliorum. Videte, ne turbemini;oportet enim fieri, sed nondum est finis. | 6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ |
7 Consurget enim gens in gentem, etregnum in regnum, et erunt fames et terrae motus per loca; | 7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה |
8 haec autem omniainitia sunt dolorum. | 8 וכל אלה רק ראשית החבלים |
9 Tunc tradent vos in tribulationem et occident vos, eteritis odio omnibus gentibus propter nomen meum. | 9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי |
10 Et tunc scandalizabunturmulti et invicem tradent et odio habebunt invicem; | 10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו |
11 et multi pseudoprophetaesurgent et seducent multos. | 11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים |
12 Et, quoniam abundavit iniquitas, refrigescetcaritas multorum; | 12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים |
13 qui autem permanserit usque in finem, hic salvus erit. | 13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע |
14 Et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibusgentibus; et tunc veniet consummatio. | 14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ |
15 Cum ergo videritis abominationemdesolationis, quae dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, quilegit, intellegat: | 15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין |
16 tunc qui in Iudaea sunt, fugiant ad montes; | 16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים |
17 qui intecto, non descendat tollere aliquid de domo sua; | 17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו |
18 et, qui in agro, nonrevertatur tollere pallium suum. | 18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו |
19 Vae autem praegnantibus et nutrientibus inillis diebus!
| 19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם |
20 Orate autem, ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato: | 20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת |
21 erit enim tunctribulatio magna, qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet. | 21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד |
22 Etnisi breviati fuissent dies illi, non fieret salva omnis caro; sed propterelectos breviabuntur dies illi. | 22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם |
23 Tunc si quis vobis dixerit: “Ecce hicChristus” aut: “Hic”, nolite credere. | 23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו |
24 Surgent enim pseudochristi etpseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia, ita ut in errorem inducantur,si fieri potest, etiam electi. | 24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו |
25 Ecce praedixi vobis. | 25 הנה מראש הגדתי לכם |
26 Si ergo dixerintvobis: “Ecce in deserto est”, nolite exire; “Ecce in penetralibus”,nolite credere; | 26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו |
27 sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque inoccidentem, ita erit adventus Filii hominis. | 27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם |
28 Ubicumque fuerit corpus, illuccongregabuntur aquilae.
| 28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים |
29 Statim autem post tribulationem dierum illorum, sol obscurabitur, et luna nondabit lumen suum, et stellae cadent de caelo, et virtutes caelorumcommovebuntur. | 29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו |
30 Et tunc parebit signum Filii hominis in caelo, et tuncplangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibuscaeli cum virtute et gloria multa; | 30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב |
31 et mittet angelos suos cum tuba magna, etcongregabunt electos eius a quattuor ventis, a summis caelorum usque ad terminoseorum.
| 31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים |
32 Ab arbore autem fici discite parabolam: cum iam ramus eius tener fuerit, etfolia nata, scitis quia prope est aestas. | 32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ |
33 Ita et vos, cum videritis haecomnia, scitote quia prope est in ianuis. | 33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח |
34 Amen dico vobis: Non praeteribithaec generatio, donec omnia haec fiant. | 34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה |
35 Caelum et terra transibunt, verbavero mea non praeteribunt.
| 35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון |
36 De die autem illa et hora nemo scit, neque angeli caelorum neque Filius, nisiPater solus. | 36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו |
37 Sicut enim dies Noe, ita erit adventus Filii hominis. | 37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם |
38 Sicutenim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes, nubentes et nuptumtradentes, usque ad eum diem, quo introivit in arcam Noe, | 38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה |
39 et non cognoverunt,donec venit diluvium et tulit omnes, ita erit et adventus Filii hominis. | 39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם |
40 Tuncduo erunt in agro: unus assumitur, et unus relinquitur; | 40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב |
41 duae molentes inmola: una assumitur, et una relinquitur.
| 41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב |
42 Vigilate ergo, quia nescitis qua die Dominus vester venturus sit. | 42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם |
43 Illudautem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset,vigilaret utique et non sineret perfodi domum suam. | 43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו |
44 Ideo et vos estoteparati, quia, qua nescitis hora, Filius hominis venturus est. | 44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם |
45 Quis putas estfidelis servus et prudens, quem constituit dominus supra familiam suam, ut detillis cibum in tempore? | 45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו |
46 Beatus ille servus, quem cum venerit dominus eius,invenerit sic facientem. | 46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן |
47 Amen dico vobis quoniam super omnia bona suaconstituet eum. | 47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו |
48 Si autem dixerit malus servus ille in corde suo: “Moramfacit dominus meus venire”, | 48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא |
49 et coeperit percutere conservos suos, manducetautem et bibat cum ebriis, | 49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים |
50 veniet dominus servi illius in die, qua nonsperat, et in hora, qua ignorat, | 50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע |
51 et dividet eum partemque eius ponet cumhypocritis; illic erit fletus et stridor dentium.
| 51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים |