Psalmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam. | 1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.' |
2 Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me, | 2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita, |
3 ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat. | 3 perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi. |
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis, | 4 Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani, |
5 si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem, | 5 se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari, |
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat. | 6 il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore. |
7 Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti. | 7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito. |
8 Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere: | 8 L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa. |
9 Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me. | 9 Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo. |
10 Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus. | 10 Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto. |
11 Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde. | 11 La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore. |
12 Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies. | 12 Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno. |
13 Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum? | 13 Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco? |
14 Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit. | 14 Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce. |
15 Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem; | 15 Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna. |
16 lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit. | 16 Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto; |
17 Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet. | 17 la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa. |
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini Altissimi. | 18 Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo. |