Psalmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in timeof trouble Yahweh rescues him. |
2 Beatus, qui intellegit de egeno; in die mala liberabit eum Dominus. | 2 Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies'pleasure! |
3 Dominus servabit eum et vivificabit eum et beatum faciet eum in terra et non tradet eum in animam inimicorum eius. | 3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick. |
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius; universum stratum eius versabis in infirmitate eius. | 4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.' |
5 Ego dixi: “ Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi ”. | 5 My enemies speak to me only of disaster, 'When wil he die and his name disappear?' |
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: “ Quando morietur, et peribit nomen eius? ”. | 6 When people come to see me their talk is hol ow, when they get out they spread the news with spite intheir hearts. |
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur; cor eius congregabat iniquitatem sibi, egrediebatur foras et detrahebat. | 7 Al who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer. |
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi: | 8 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.' |
9 “ Maleficium effusum est in eo; et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ”. | 9 Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me. |
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi, qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum. | 10 But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I wil give them their due. |
11 Tu autem, Domine, miserere mei et resuscita me, et retribuam eis. | 11 This wil convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me. |
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quia non gaudebit inimicus meus super me; | 12 Then you wil keep me unscathed, and set me in your presence for ever. |
13 me autem propter innocentiam suscepisti et statuisti me in conspectu tuo in aeternum. | 13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen. |
14 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat. |