Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
1 Rispose Baldad Suite, e disse;
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis?
Intellegite prius, et sic loquamur.
2 Insino a che fine getterai le parole? Intendi prima, e così favelliamo.
3 Quare reputati sumus ut iumenta
et sorduimus coram vobis?
3 Perchè siamo noi riputati come bestie, e siamo imbruttati innanzi a te?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo?
4 Perchè perdi l'anima tua nel tuo furore? Or sarà per te abbandonata la terra, e saranno rapportate le rupi del suo luogo?
5 Etenim lux impii exstinguetur,
nec splendebit flamma ignis eius.
5 Or non sarae spenta la luce del malvagio, nè non risplenderà la fiamma del suo fuoco?
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna, quae super eum est, exstinguetur.
6 La luce diventerae tenebre nel suo tabernacolo, e la lucerna che è sopra lui sarae spenta.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius,
et praecipitabit eum consilium suum.
7 Saranno stretti li andamenti della sua virtude, e straboccherà lui lo suo consiglio.
8 Immissi sunt in rete pedes eius,
et in reticulo ambulat.
8 Certo elli mise nella rete li suoi piedi, e anda nelle sue macchie.
9 Tenet plantam illius laqueus,
et firmatur super eum tendiculum.
9 Sarà tenuta la sua pianta collo legame, e arderae contro a lui la sete.
10 Abscondita est in terra pedica eius,
et decipula illius super semitam.
10 Nascoso è nella serra lo suo lacciuolo; gli artificii da ingannare sopra la via.
11 Undique terrent eum formidines
et involvunt pedes eius.
11 Da ogni parte spaventeranno lui le paure, e involgeranno li suoi piedi.
12 Attenuatur fame robur eius,
et pernicies parata costis illius.
12 Sarae assottigliata colla fame (sua) la sua fortezza; e la povertà assalisca le sue coste.
13 Devorat partes cutis eius,
consumat membra illius primogenitus mortis.
13 Divori la bellezza della sua cotica, e la primagenita morte consumi le sue braccia.
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius,
et urges eum ad regem formidinum.
14 Sia tolta fuori la sua speranza del suo tabernacolo; e calchi sopra lui, quasi come re, la morte.
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei;
aspergitur in habitatione eius sulphur.
15 Àbitino nel tabernacolo suo li compagni di colui che non è; e spargasi nell'abitazione sua lo solfore.
16 Deorsum radices eius siccantur,
sursum autem atteruntur rami eius.
16 Di sotto le radici sue si secchino, e sopra sia attrita la sua biada.
17 Memoria illius periit de terra,
et non celebrabitur nomen eius in plateis.
17 La memoria sua perisca della terra, e non sia guardato lo nome suo nelle piazze.
18 Expellent eum de luce in tenebras
et de orbe transferent eum.
18 E cacci lui della luce nelle tenebre, e del mondo lo traporti.
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo,
nec ullae reliquiae in commoratione eius.
19 Non sarà suo seme nè schiatta nel suo popolo, nè alcuna reliquia nelle sue regioni.
20 In die eius stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
20 Nello di suo si maraviglieranno li novissimi, e li primi lo timore (li) assalirae.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui;
et iste locus eius, qui ignorat Deum ”.
21 Queste cose sono adunque li tabernacoli dello malvagio; questo è lo luogo di colui che non conosce Iddio.