Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 And Job answered and said, |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |