Paralipomenon I 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, | 1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro, |
2 Nohaa quartum et Rapha quintum. | 2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto. |
3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, | 3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé, |
4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, | 4 Gera, Sefufã, |
5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. | 5 Hurão. |
6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; | 6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat: |
7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. | 7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; | 8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara. |
9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, | 9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma, |
10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. | 10 que são seus filhos, chefes de famílias. |
11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; | 11 De Husin teve Abitob e Elfaal. |
12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius. | 12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem. |
13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. | 13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get. |
14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth | 14 Aio, Sesac, Jerimot, |
15 et Zabadia et Arad et Eder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. | 16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria. |
17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber | 17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber, |
18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal | 18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal. |
19 et Iacim et Zechri et Zabdi | 19 Jacim, Zecri, Zabdi, |
20 et Elioenai et Selethai et Eliel | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei | 21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei. |
22 et Iesphan et Heber et Eliel | 22 Jesfã, Heber, Eliel, |
23 et Abdon et Zechri et Hanan | 23 Abdon, Zecri, Hanã, |
24 et Hanania et Elam et Anathothia | 24 Hanania, Elão, Anatotia, |
25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. | 25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac. |
26 Et Samsari et Sohoria et Otholia | 26 Samsari, Sooria, Otolia, |
27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham. | 27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão. |
28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem. | 28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, | 29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca. |
30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, | 30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; | 31 Gedor, Aio e Zaquer. |
32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis. | 32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. | 33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. |
34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; | 34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica. |
35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. | 35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz. |
36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. | 36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa. |
37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. | 37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho. |
38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. | 38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel. |
39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. | 39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin. | 40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim. |