Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 God of vengeance, Yahweh, God of vengeance, shine forth! | 1 Gott der Vergeltung, o Herr, du Gott der Vergeltung, erscheine! |
2 Arise, judge of the world, give back the proud what they deserve! | 2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun! |
3 How long are the wicked, Yahweh, how long are the wicked to triumph? | 3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr, wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken? |
4 They bluster and boast, they flaunt themselves, all the evil-doers. | 4 Sie führen freche Reden, alle, die Unrecht tun, brüsten sich. |
5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage, | 5 Herr, sie zertreten dein Volk, sie unterdrücken dein Erbteil. |
6 they murder the widow and the stranger, bring the orphan to a violent death. | 6 Sie bringen die Witwen und Waisen um und morden die Fremden. |
7 They say, 'Yahweh is not looking, the God of Jacob is taking no notice.' | 7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht. |
8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when wil you learn some sense? | 8 Begreift doch, ihr Toren im Volk! Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug? |
9 Shal he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see? | 9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat? |
10 Shal he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of al people, | 10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? |
11 knows human plans and how insipid they are. | 11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind nichts als ein Hauch. |
12 How blessed are those you instruct, Yahweh, whom you teach by means of your law, | 12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst, den du mit deiner Weisung belehrst. |
13 to give them respite in evil times, til a pit is dug for the wicked. | 13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt. |
14 Yahweh will not abandon his people, he wil not desert his heritage; | 14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen und niemals sein Erbe verlassen. |
15 for judgement will again become saving justice, and in its wake al upright hearts will fol ow. | 15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit; ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen. |
16 Who rises up on my side against the wicked? Who stands firm on my side against al evil-doers? | 16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben, wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut? |
17 If Yahweh did not come to my help, I should soon find myself dwel ing in the silence. | 17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe, bald würde ich im Land des Schweigens wohnen. |
18 I need only say, 'I am slipping,' for your faithful love, Yahweh, to support me; | 18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus», dann stützt mich, Herr, deine Huld. |
19 however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me. | 19 Mehren sich die Sorgen des Herzens, so erquickt dein Trost meine Seele. |
20 Are you partner to a destructive court, that gives disorder the status of law? | 20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden, der willkürlich straft, gegen das Gesetz? |
21 They make an attack on the life of the upright, and condemn innocent blood. | 21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten und verurteilen schuldlose Menschen. |
22 No! Yahweh is a stronghold to me, my God is my rock of refuge. | 22 Doch meine Burg ist der Herr, mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht. |
23 He turns back their guilt on themselves, annihilates them for their wickedness, he annihilates them,Yahweh our God. | 23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und sie wegen ihrer Bosheit vernichten; vernichten wird sie der Herr, unser Gott. |