Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh,1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia
2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me.2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici.
3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith.3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote.
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths.4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri.
5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh.5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno.
6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them.6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia.
7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates.7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore.
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path.8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via.
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way.9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via.
10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees.10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti.
11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name.11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia.
12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose.12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra.
13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land.13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra.
14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding.14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro.
15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare.15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi.
16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am!16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo.
17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint.17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza.
18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away.18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati.
19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me.19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano.
20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge.20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te.
21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you.21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza.
22 Ransom Israel, O God, from al its troubles.22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie.