Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 4


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Finally, brothers, we earnestly ask and exhort you in the Lord Jesus that, as you received from us how you should conduct yourselves to please God--and as you are conducting yourselves--you do so even more.1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 This is the will of God, your holiness: that you refrain from immorality,3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 that each of you know how to acquire a wife for himself in holiness and honor,4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 not in lustful passion as do the Gentiles who do not know God;5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 not to take advantage of or exploit a brother in this matter, for the Lord is an avenger in all these things, as we told you before and solemnly affirmed.6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 For God did not call us to impurity but to holiness.7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Therefore, whoever disregards this, disregards not a human being but God, who (also) gives his holy Spirit to you.8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 On the subject of mutual charity you have no need for anyone to write you, for you yourselves have been taught by God to love one another.9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Indeed, you do this for all the brothers throughout Macedonia. Nevertheless we urge you, brothers, to progress even more,10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 and to aspire to live a tranquil life, to mind your own affairs, and to work with your (own) hands, as we instructed you,11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 that you may conduct yourselves properly toward outsiders and not depend on anyone.12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 We do not want you to be unaware, brothers, about those who have fallen asleep, so that you may not grieve like the rest, who have no hope.13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose, so too will God, through Jesus, bring with him those who have fallen asleep.14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Indeed, we tell you this, on the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not precede those who have fallen asleep.15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 For the Lord himself, with a word of command, with the voice of an archangel and with the trumpet of God, will come down from heaven, and the dead in Christ will rise first.16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. Thus we shall always be with the Lord.17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore, console one another with these words.18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.