Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Luke 6


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 While he was going through a field of grain on a sabbath, his disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.1 ויהי בשבת השנית לספירת העמר עבר בין הקמה ויקטפו תלמידיו מלילת ויפרכו אתן בידיהם ויאכלו
2 Some Pharisees said, "Why are you doing what is unlawful on the sabbath?"2 ויש מן הפרושים אשר אמרו אליהם למה אתם עשים את אשר איננו מתר לעשות בשבת
3 Jesus said to them in reply, "Have you not read what David did when he and those (who were) with him were hungry?3 ויען ישוע ויאמר אליהם הלא קראתם את אשר עשה דוד בהיותו רעב הוא ואשר היו אתו
4 (How) he went into the house of God, took the bread of offering, which only the priests could lawfully eat, ate of it, and shared it with his companions."4 כאשר בא אל בית האלהים ויקח את לחם הפנים ויאכל וגם נתן לאשר אתו את אשר לא נכון לאכלו כי אם לכהנים לבדם
5 Then he said to them, "The Son of Man is lord of the sabbath."5 ויאמר אליהם בן האדם גם אדון השבת הוא
6 On another sabbath he went into the synagogue and taught, and there was a man there whose right hand was withered.6 ויהי בשבת אחרת בא אל בית הכנסת וילמד ושם איש אשר יבשה ידו הימנית
7 The scribes and the Pharisees watched him closely to see if he would cure on the sabbath so that they might discover a reason to accuse him.7 ויארבו לו הסופרים והפרושים לראות אם ירפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה
8 But he realized their intentions and said to the man with the withered hand, "Come up and stand before us." And he rose and stood there.8 והוא ידע את מחשבותם ויאמר אל האיש אשר ידו יבשה קום ועמוד בתוך ויקם ויעמד
9 Then Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good on the sabbath rather than to do evil, to save life rather than to destroy it?"9 ויאמר אליהם ישוע אשאלה אתכם דבר הנכון בשבת להיטיב אם להרע להציל נפש אם לאבד
10 Looking around at them all, he then said to him, "Stretch out your hand." He did so and his hand was restored.10 ויבט סביב אל כלם ויאמר לאיש פשט את ידך ויעש כן ותרפא ידו ותשב כאחרת
11 But they became enraged and discussed together what they might do to Jesus.11 והמה נמלאו חמה ויוסדו יחד מה לעשות לישוע
12 In those days he departed to the mountain to pray, and he spent the night in prayer to God.12 ויהי בימים ההם ויצא ההרה להתפלל ויעמד כל הלילה בתפלה לאלהים
13 When day came, he called his disciples to himself, and from them he chose Twelve, whom he also named apostles:13 ובהית הבקר אסף אליו את תלמידיו ויבחר מהם שנים עשר אשר גם קרא להם שליחים
14 Simon, whom he named Peter, and his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,14 את שמעון אשר גם קראו פטרוס ואת אנדרי אחיו את יעקב ואת יוחנן את פילפוס ואת בר תלמי
15 Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called a Zealot,15 את מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת שמעון המכנה הקנא
16 and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.16 את יהודה בן יעקב ואת יהודה איש קריות אשר גם היה למוסר
17 And he came down with them and stood on a stretch of level ground. A great crowd of his disciples and a large number of the people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon17 וירד אתם ויעמד במקום מישור והמון תלמידיו וקהל עם רב מכל יהודה וירושלים ומחוף ים צר וצידון אשר באו לשמע אתו ולהרפא מחלייהם
18 came to hear him and to be healed of their diseases; and even those who were tormented by unclean spirits were cured.18 וגם הנלחצים ברוחות טמאות וירפאו
19 Everyone in the crowd sought to touch him because power came forth from him and healed them all.19 וכל ההמון מבקשים לגעת בו כי גבורה יצאה מאתו ורפאה את כלם
20 And raising his eyes toward his disciples he said: "Blessed are you who are poor, for the kingdom of God is yours.20 והוא נשא את עיניו אל תלמידיו ויאמר אשריכם העניים כי לכם מלכות האלהים
21 Blessed are you who are now hungry, for you will be satisfied. Blessed are you who are now weeping, for you will laugh.21 אשריכם הרעבים כעת כי תשבעו אשריכם הבכים כעת כי תשחקו
22 Blessed are you when people hate you, and when they exclude and insult you, and denounce your name as evil on account of the Son of Man.22 אשריכם אם ישנאו אתכם האנשים ואם ינדו אתכם וחרפו והדיחו את שמכם כשם רע בעבור בן האדם
23 Rejoice and leap for joy on that day! Behold, your reward will be great in heaven. For their ancestors treated the prophets in the same way.23 שמחו ביום ההוא ורקדו כי הנה שכרכם רב בשמים כי כזאת עשו אבתיהם לנביאים
24 But woe to you who are rich, for you have received your consolation.24 אך אוי לכם העשירים כי כבר לקחתם את נחמתכם
25 But woe to you who are filled now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will grieve and weep.25 אוי לכם השבעים כי תרעבו אוי לכם השחקים כעת כי תתאבלו ותבכו
26 Woe to you when all speak well of you, for their ancestors treated the false prophets in this way.26 אוי לכם אם כל האנשים משבחים אתכם כי כזאת עשו אבותיהם לנביאי השקר
27 "But to you who hear I say, love your enemies, do good to those who hate you,27 אבל אליכם השמעים אני אמר אהבו את איביכם היטיבו לשנאיכם
28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.28 ברכו את מקלליכם והתפללו בעד מכלימיכם
29 To the person who strikes you on one cheek, offer the other one as well, and from the person who takes your cloak, do not withhold even your tunic.29 המכה אתך על הלחי הטה לו גם את האחרת והלקח את מעילך אל תמנע ממנו גם את כתנתך
30 Give to everyone who asks of you, and from the one who takes what is yours do not demand it back.30 וכל השאל ממך תן לו והלקח את אשר לך אל תשאל מאתו
31 Do to others as you would have them do to you.31 וכאשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם כן תעשו להם גם אתם
32 For if you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.32 ואם תאהבו את אהביכם מה הוא חסדכם כי גם החטאים אהבים את אהביהם
33 And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.33 ואם תיטיבו למטיביכם מה הוא חסדכם גם החטאים יעשו כן
34 If you lend money to those from whom you expect repayment, what credit (is) that to you? Even sinners lend to sinners, and get back the same amount.34 ואם תלוו את האנשים אשר תקוו לקבל מהם מה הוא חסדכם גם החטאים מלוים את החטאים למען יושב להם בשוה
35 But rather, love your enemies and do good to them, and lend expecting nothing back; then your reward will be great and you will be children of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked.35 אבל אהבו את איביכם והיטיבו והלוו מבלי תוחלת ויהי שכרכם רב והייתם בני עליון כי טוב הוא גם לשכחי טובה ולרעים
36 Be merciful, just as (also) your Father is merciful.36 לכן היו רחמנים כאשר גם אביכם רחום הוא
37 "Stop judging and you will not be judged. Stop condemning and you will not be condemned. Forgive and you will be forgiven.37 ואל תשפטו ולא תשפטו אל תחיבו ולא תחיבו נקו ותנקו
38 Give and gifts will be given to you; a good measure, packed together, shaken down, and overflowing, will be poured into your lap. For the measure with which you measure will in return be measured out to you."38 תנו ותנתן לכם מדה טובה דחוקה וגדושה ומשפעה יתנו אל חיקכם כי במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם
39 And he told them a parable, "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit?39 וישא משלו ויאמר אליהם היוכל עור לנהל את העור הלא יפלו שניהם אל הפחת
40 No disciple is superior to the teacher; but when fully trained, every disciple will be like his teacher.40 אין תלמיד נעלה על רבו ודי לכל תלמיד שלם להיות כרבו
41 Why do you notice the splinter in your brother's eye, but do not perceive the wooden beam in your own?41 ולמה זה אתה ראה את הקסם אשר בעין אחיך ואת הקורה בעינך לא תביט
42 How can you say to your brother, 'Brother, let me remove that splinter in your eye,' when you do not even notice the wooden beam in your own eye? You hypocrite! Remove the wooden beam from your eye first; then you will see clearly to remove the splinter in your brother's eye.42 ואיך תאמר אל אחיך אחי הניחה לי ואסירה את הקסם אשר בעינך ואינך ראה את הקורה אשר בעינך החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחר ראה תראה להסיר את הקסם אשר בעין אחיך
43 "A good tree does not bear rotten fruit, nor does a rotten tree bear good fruit.43 כי עץ טוב איננו עשה פרי משחת וגם עץ משחת איננו עשה פרי טוב
44 For every tree is known by its own fruit. For people do not pick figs from thornbushes, nor do they gather grapes from brambles.44 כי כל עץ נכר בפריו כי אין אספים תאנים מן הקצים אף אין בצרים ענב מן הסנה
45 A good person out of the store of goodness in his heart produces good, but an evil person out of a store of evil produces evil; for from the fullness of the heart the mouth speaks.45 האיש הטוב מאוצר לבבו הטוב מפיק את הטוב והאיש הרע מאוצר לבבו הרע מפיק את הרע כי משפעת הלב ימלל פיהו
46 "Why do you call me, 'Lord, Lord,' but not do what I command?46 ולמה זה אתם קראים לי אדני אדני ואינכם עשים את אשר אני אמר
47 I will show you what someone is like who comes to me, listens to my words, and acts on them.47 כל הבא אלי ושומע את דברי ועשה אתם אורה אתכם למי הוא דומה
48 That one is like a person building a house, who dug deeply and laid the foundation on rock; when the flood came, the river burst against that house but could not shake it because it had been well built.48 דומה הוא לאיש בנה בית אשר העמיק לחפר וייסדו על הסלע וכבוא השטף פרץ הנהר בבית ההוא ולא יכל להניעו כי על הסלע יסודו
49 But the one who listens and does not act is like a person who built a house on the ground without a foundation. When the river burst against it, it collapsed at once and was completely destroyed."49 ואשר שמע ולא עשה דומה לאיש אשר בנה בית על הקרקע בלי יסוד ויפרץ בו הנהר ויפל פתאם ויגדל שבר הבית ההוא