SCRUTATIO

Venerdi, 14 novembre 2025 - San Giocondo v. ( Letture di oggi)

Ezekiel 18


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 Thus the word of the LORD came to me: Son of man,1 Dođe mi riječ Jahvina:
2 what is the meaning of this proverb that you recite in the land of Israel: "Fathers have eaten green grapes, thus their children's teeth are on edge"?2 »Što vam je te o Izraelu ponavljate poslovicu: ‘Oci jedoše kiselo grožđe, sinovima trnu zubi!’
3 As I live, says the Lord GOD: I swear that there shall no longer be anyone among you who will repeat this proverb in Israel.3 Života mi moga, riječ je Jahve Gospoda: nitko od vas neće više u Izraelu ponavljati tu poslovicu;
4 For all lives are mine; the life of the father is like the life of the son, both are mine; only the one who sins shall die.4 jer, svi su životi moji, kako život očev tako i život sinovlji. I evo, onaj koji zgriješi, taj će umrijeti.
5 If a man is virtuous--if he does what is right and just,5 Tko je pravedan i poštuje zakon i pravdu
6 if he does not eat on the mountains, nor raise his eyes to the idols of the house of Israel; if he does not defile his neighbor's wife, nor have relations with a woman in her menstrual period;6 i ne blaguje po gorama i očiju ne podiže kumirima doma Izraelova, ne oskvrnjuje žene bližnjega svoga i ne prilazi ženi dok je nečista;
7 if he oppresses no one, gives back the pledge received for a debt, commits no robbery; if he gives food to the hungry and clothes the naked;7 nikomu ne nanosi nasilja, vraća što je u zalog primio i ništa ne otima; kruh svoj dijeli s gladnim, gologa odijeva,
8 if he does not lend at interest nor exact usury; if he holds off from evildoing, judges fairly between a man and his opponent;8 ne posuđuje uz dobit i ne uzima pridavka, ruku usteže od nedjela, po istini presuđuje,
9 if he lives by my statutes and is careful to observe my ordinances, that man is virtuous--he shall surely live, says the Lord GOD.9 po mojim naredbama hodi i čuva moje zakone, postupajući po istini – taj je zaista pravedan i taj će živjeti«, riječ je Jahve Gospoda.
10 But if he begets a son who is a thief, a murderer, or who does any of these things10 »Ali, porodi li on sina nasilnika, koji krv prolijeva ili bratu takvo što učini,
11 (though the father does none of them), a son who eats on the mountains, defiles the wife of his neighbor,11 a ne radi kao njegov roditelj, nego blaguje po gorama, oskvrnjuje ženu bližnjega;
12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not give back a pledge, raises his eyes to idols, does abominable things,12 ubogu i bijednu nanosi nasilje, otima, ne vraća što je u zalog primio, oči podiže kumirima čineći gadosti;
13 lends at interest and exacts usury--this son certainly shall not live. Because he practiced all these abominations, he shall surely die; his death shall be his own fault.13 posuđuje uz dobit i uzima pridavak – ne, takav sin neće živjeti! Učinio je te gadosti i umrijet će, a krv će njegova na njega pasti.
14 On the other hand, if a man begets a son who, seeing all the sins his father commits, yet fears and does not imitate him;14 A porodi li on sina koji uvidi sve grijehe što ih njegov otac počini, uvidi ih i tako više ne učini;
15 a son who does not eat on the mountains, or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor's wife;15 ne blaguje po gorama, očiju ne podiže kumirima doma Izraelova, ne oskvrnjuje žene bližnjega;
16 who does not oppress anyone, or exact a pledge, or commit robbery; who gives his food to the hungry and clothes the naked;16 nikomu ne nanosi nasilja, ne prisvaja zaloga, ništa ne otima, kruh svoj dijeli s gladnim, gologa odijeva;
17 who holds off from evildoing, accepts no interest or usury, but keeps my ordinances and lives by my statutes--this one shall not die for the sins of his father, but shall surely live.17 ruku usteže od nedjela, ne uzima dobiti ni pridavka, vrši moje zakone i hodi po mojim naredbama – ne, taj neće umrijeti zbog grijeha očeva, on će živjeti.
18 Only the father, since he violated rights, and robbed, and did what was not good among his people, shall in truth die for his sins.18 A njegov otac, koji je nemilice tlačio i pljačkao bližnjega, čineći u narodu što ne valja, zbog svojega će grijeha umrijeti.
19 You ask: "Why is not the son charged with the guilt of his father?" Because the son has done what is right and just, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.19 Ali vi kažete: ‘Zašto da sin ne snosi očev grijeh?’ Zato što sin vrši zakon i pravdu, čuva i vrši sve moje naredbe, živjet će.
20 Only the one who sins shall die. The son shall not be charged with the guilt of his father, nor shall the father be charged with the guilt of his son. The virtuous man's virtue shall be his own, as the wicked man's wickedness shall be his own.20 Onaj koji zgriješi, taj će i umrijeti. Sin neće snositi grijeha očeva, ni otac grijeha sinovljega. Na pravedniku će biti pravda njegova, a na bezbožniku bezbožnost njegova.
21 But if the wicked man turns away from all the sins he committed, if he keeps all my statutes and does what is right and just, he shall surely live, he shall not die.21 Ako se bezbožnik odvrati od svih grijeha što ih počini, i bude čuvao sve moje naredbe i vršio zakon i pravdu, živjet će i neće umrijeti.
22 None of the crimes he committed shall be remembered against him; he shall live because of the virtue he has practiced.22 Sva njegova nedjela što ih počini bit će zaboravljena: zbog pravednosti što je čini, živjet će.
23 Do I indeed derive any pleasure from the death of the wicked? says the Lord GOD. Do I not rather rejoice when he turns from his evil way that he may live?23 Jer, zar je meni do toga da umre bezbožnik« – riječ je Jahve Gospoda – »a ne da se odvrati od svojih zlih putova i da živi?
24 And if the virtuous man turns from the path of virtue to do evil, the same kind of abominable things that the wicked man does, can he do this and still live? None of his virtuous deeds shall be remembered, because he has broken faith and committed sin; because of this, he shall die.24 Ako li se pravednik odvrati od svoje pravednosti i stane činiti nepravdu i sve gadosti koje radi bezbožnik – hoće li živjeti? Sva pravedna djela koja bijaše činio zaboravit će se, a zbog svoje nevjere kojom se iznevjerio i zbog grijeha što ih počini, umrijet će.
25 You say, "The LORD'S way is not fair!" Hear now, house of Israel: Is it my way that is unfair, or rather, are not your ways unfair?25 A vi velite: ‘Put Jahvin nije pravedan!’ Čuj, dome Izraelov: Moj put da nije pravedan? Nisu li vaši putovi nepravedni?
26 When a virtuous man turns away from virtue to commit iniquity, and dies, it is because of the iniquity he committed that he must die.26 Ako li se pravednik odvrati od svoje pravednosti i stane činiti nepravdu, pa zbog toga umre, umrijet će zbog nepravde što je počini.
27 But if a wicked man, turning from the wickedness he has committed, does what is right and just, he shall preserve his life;27 A ako se bezbožnik odvrati od svoje bezbožnosti što je bijaše činio, pa stane vršiti moj zakon i pravdu, živjet će i neće umrijeti.
28 since he has turned away from all the sins which he committed, he shall surely live, he shall not die.28 Jer je uvidio i odvratio se od svojih nedjela što ih bijaše počinio, živjet će i neće umrijeti.
29 And yet the house of Israel says, "The LORD'S way is not fair!" Is it my way that is not fair, house of Israel, or rather, is it not that your ways are not fair?29 Ali dom Izraelov kaže: ‘Put Gospodnji nije pravedan!’ Putovi moji da nisu pravedni, dome Izraelov? Nisu li vaši putovi nepravedni?
30 Therefore I will judge you, house of Israel, each one according to his ways, says the Lord GOD. Turn and be converted from all your crimes, that they may be no cause of guilt for you.30 Dome Izraelov, ja ću suditi svakome po njegovim putovima« – riječ je Jahve Gospoda. »Obratite se, dakle, i povratite od svih svojih nedjela, i grijeh vam vaš neće biti na propast!
31 Cast away from you all the crimes you have committed, and make for yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, O house of Israel?31 Odbacite od sebe sva nedjela koja ste činili i načinite sebi novo srce i nov duh! Zašto da umirete, dome Izraelov?
32 For I have no pleasure in the death of anyone who dies, says the Lord GOD. Return and live!32 Ja ne želim smrti nikoga koji umre« – riječ je Jahve Gospoda. »Obratite se, dakle, i živite!«