Canticle of Canticles 4
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ah, you are beautiful, my beloved, | 1 Quam pulchra es, amica mea, quam pulchra es: oculi tui columbarum per velamen tuum. Capilli tui sicut grex caprarum, quae descenderunt de monte Galaad; |
2 Your teeth are like a flock of ewes to be shorn, | 2 dentes tui sicut grex tonsarum, quae ascenderunt de lavacro: omnes gemellis fetibus, et sterilis non est inter eas. |
3 Your lips are like a scarlet strand; | 3 Sicut vitta coccinea labia tua, et eloquium tuum dulce; sicut fragmen mali punici, ita genae tuae per velamen tuum. |
4 Your neck is like David's tower | 4 Sicut turris David collum tuum, quae aedificata est cum propugnaculis: mille clipei pendent ex ea, omnis armatura fortium. |
5 Your breasts are like twin fawns, | 5 Duo ubera tua sicut duo hinnuli, capreae gemelli, qui pascuntur in liliis. |
6 Until the day breathes cool and the shadows lengthen, | 6 Antequam aspiret dies, et festinent umbrae, vadam ad montem myrrhae et ad collem turis. |
7 You are all-beautiful, my beloved, | 7 Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te. |
8 Come from Lebanon, my bride, | 8 Veni de Libano, sponsa, veni de Libano, ingredere; respice de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon, de cubilibus leonum, de montibus pardorum. |
9 You have ravished my heart, my sister, my bride; | 9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa, vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno monili torquis tui. |
10 How beautiful is your love, my sister, my bride, | 10 Quam pulchri sunt amores tui, soror, mea sponsa; meliores sunt amores tui vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata. |
11 Your lips drip honey, my bride, | 11 Favus distillans labia tua, sponsa; mel et lac sub lingua tua, et odor vestimentorum tuorum sicut odor Libani. |
12 You are an enclosed garden, my sister, my bride, | 12 Hortus conclusus, soror mea, sponsa, hortus conclusus, fons signatus; |
13 You are a park that puts forth pomegranates, | 13 propagines tuae paradisus malorum punicorum cum optimis fructibus, cypri cum nardo. |
14 Nard and saffron, calamus and cinnamon, | 14 Nardus et crocus, fistula et cinnamomum cum universis lignis turiferis, myrrha et aloe cum omnibus primis unguentis. |
15 You are a garden fountain, a well of water | 15 Fons hortorum, puteus aquarum viventium, quae fluunt impetu de Libano. |
16 Arise, north wind! Come, south wind! | 16 Surge, aquilo, et veni, auster; perfla hortum meum, et fluant aromata illius. |