Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 4


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 Ah, you are beautiful, my beloved,1 Quam pulchra es, amica mea,
quam pulchra es:
oculi tui columbarum
per velamen tuum.
Capilli tui sicut grex caprarum,
quae descenderunt de monte Galaad;
2 Your teeth are like a flock of ewes to be shorn,2 dentes tui sicut grex tonsarum,
quae ascenderunt de lavacro:
omnes gemellis fetibus,
et sterilis non est inter eas.
3 Your lips are like a scarlet strand;3 Sicut vitta coccinea labia tua,
et eloquium tuum dulce;
sicut fragmen mali punici, ita genae tuae
per velamen tuum.
4 Your neck is like David's tower4 Sicut turris David collum tuum,
quae aedificata est cum propugnaculis:
mille clipei pendent ex ea,
omnis armatura fortium.
5 Your breasts are like twin fawns,5 Duo ubera tua sicut duo hinnuli,
capreae gemelli,
qui pascuntur in liliis.
6 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,6 Antequam aspiret dies,
et festinent umbrae,
vadam ad montem myrrhae
et ad collem turis.
7 You are all-beautiful, my beloved,7 Tota pulchra es, amica mea,
et macula non est in te.
8 Come from Lebanon, my bride,8 Veni de Libano, sponsa,
veni de Libano,
ingredere;
respice de capite Amana,
de vertice Sanir et Hermon,
de cubilibus leonum,
de montibus pardorum.
9 You have ravished my heart, my sister, my bride;9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa,
vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum
et in uno monili torquis tui.
10 How beautiful is your love, my sister, my bride,10 Quam pulchri sunt amores tui, soror, mea sponsa;
meliores sunt amores tui vino,
et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
11 Your lips drip honey, my bride,11 Favus distillans labia tua, sponsa;
mel et lac sub lingua tua,
et odor vestimentorum tuorum
sicut odor Libani.
12 You are an enclosed garden, my sister, my bride,12 Hortus conclusus, soror mea, sponsa,
hortus conclusus, fons signatus;
13 You are a park that puts forth pomegranates,13 propagines tuae paradisus malorum punicorum
cum optimis fructibus,
cypri cum nardo.
14 Nard and saffron, calamus and cinnamon,14 Nardus et crocus,
fistula et cinnamomum
cum universis lignis turiferis,
myrrha et aloe
cum omnibus primis unguentis.
15 You are a garden fountain, a well of water15 Fons hortorum,
puteus aquarum viventium,
quae fluunt impetu de Libano.
16 Arise, north wind! Come, south wind!16 Surge, aquilo,
et veni, auster;
perfla hortum meum,
et fluant aromata illius.