Scrutatio

Martedi, 18 giugno 2024 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai
2 That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,
3 May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,
4 That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.
5 A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,
6 That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.
8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,
9 A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!
10 My son, should sinners entice you,10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,
11 and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!
12 Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,
13 All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!
14 Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«
15 My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,
16 (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!
17 It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird--17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,
18 These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.
19 This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.
20 Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,
21 Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:
22 "How long, you simple ones, will you love inanity,22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?
23 how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:
24 "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,
25 Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored--25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:
26 I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,
27 When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«
28 "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.
29 Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,
30 They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:
31 "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!
32 For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.
33 But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.