Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Psalms 83


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 A song; a psalm of Asaph.1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved!2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads.3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 They conspire against your people, plot against those you protect.4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!"5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 They scheme with one mind, in league against you:6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar,7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon,10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground.11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God."13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind.14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze,15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm.16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD.17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace.18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth.