Scrutatio

Domenica, 9 giugno 2024 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.1 I figliuoli di Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei.2 E i figliuoli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel.
3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.3 I figliuoli di Amram: Moisè e Aaron e Maria. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu e Eleazar e Itamar.
4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors:4 Eleazar generò Finees, e Finees generò Abisue.
5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah,5 Abisue generò Bocci, e Bocci generò Ozi.
6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai.6 Ozi generò Zaraia, e Zaraia generò Meraiot.
7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir,7 E Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob.
8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir,8 E Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Achimaas.
9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul.9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Ioanan.
10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,10 Ioanan generò Azaria; esso è quello il quale fu fatto sacerdote nella casa che edificò Salomone in Ierusalem.
11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath,11 E generò Azaria, Amaria; e Amaria generò Achitob.
12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel.12 Achitob generò Sadoc; Sadoc generò Sellum.
13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second.13 Sellum generò Elchia, ed Elchia generò Azaria.
14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah,14 E Azaria generò Saraia; Saraia generò Iosedec.
15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah.15 E Iosedec uscìo, quando Iddio translatò Giuda e Ierusalem per le mani di Nabucodonosor.
16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place.16 Onde li figliuoli di Levi furono Gerson e Caat e Merari.
17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them.17 E questi sono i nomi de' figliuoli di Gerson : Lobni e Semei.
18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel,18 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar ed Ebron e Oziel.
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 E' figliuoli di Merari: Mooli e Musi. Queste sono le cognazioni di Levi secondo le famiglie loro:
20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi,20 Gerson, Lobni suo figliuolo, Iaat suo figliuolo, Zamma suo figliuolo,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah,21 e Ioa suo figliuolo, Addo suo figliuolo, Zara suo figliuolo, Ietrai suo figliuolo.
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 I figliuoli di Caat: Aminadab suo figliuolo, Core suo figliuolo, Asir suo figliuolo,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 Elcana suo figliuolo, Abiasaf suo figliuolo, Asir suo figliuolo,
24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,24 Taat suo figliuolo, Uriel suo figliuolo, Ozia suo figliuolo, [Saul suo figliuolo].
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 I figliuoli di Elcana: Amasai e Achimot,
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 ed Elcana i figliuoli di Elcana: Sofai suo figliuolo, Naat suo figliuolo,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 Eliab suo figliuolo, Ieroam suo figliuolo, Elcana suo figliuolo.
28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.28 I figliuoli di Samuel: il primogenito Vasseni e Abia.
29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 I figliuoli di Merari: Mooli, Lobni suo figliuolo, Semei suo figliuolo, Oza suo figliuolo,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 Sammaa suo figliuolo, Aggia suo figliuolo, Asaia suo figliuolo.
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 Questi sono quelli che David ordinò sopra gli cantatori della casa di Dio, poichè l'arca fu collocata.
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 E ministravano dinanzi al tabernacolo del testimonio cantando, insino a tanto che Salomone edificò la casa del Signore in Ierusalem; e istavano nel servizio secondo l'ordine loro.
33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God.33 E questi sono quelli che istavano dinanzi colli loro figliuoli; de' figliuoli di Caat: Eman cantatore figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuel,
34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained.34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroam, figliuolo di Eliel, figliuolo di Tou,
35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua,35 figliuolo di Suf, figliuolo di [Elcana, figliuolo di] Maat, figliuolo di Amasai,
36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah,36 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub,37 figliuolo di Taat, figliuolo di Asir, figliuolo di Abiasaf, figliuolo di Core,
38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz.38 figliuolo di Isaar, figliuolo di Caat, figliuolo di Levi, figliuolo di Israel.
39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them,39 E il suo fratello Asaf, il quale istava alla sua parte diritta, è Asaf figliuolo di Barachia, figliuolo di Samaa,
40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah,40 figliuolo di Micael, figliuolo di Basaia, figliuolo di Melchia,
41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh.41 figliuolo di Atanai, figliuolo di Zara, figliuolo di Adaia,
42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zamma, figliuolo di Semei,
43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 figliuolo di Iet, figliuolo di Gersom, figliuolo di Levi.
44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands.44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, alla parte sinistra: Etan figliuolo di Cusi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Maloc,
45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands.45 figliuolo di Asabia, figliuolo di Amasia, figliuolo di Elcia,
46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.46 figliuolo di [Amasai, figliuolo di] Boni, figliuolo di Somer,
47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.47 figliuolo di Mooli, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.48 E' fratelli loro Leviti, i quali sono ordinati in tutto al servigio del tabernacolo della casa del Signore.
49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites,49 E Aaron e i suoi figliuoli offerìano lo incenso sopra l'altare dello olocausto e sopra l'altare dello timiama, in tutta l'opera di SANCTA SANCTORUM, acciò che pregassono per Israel, secondo tutto quello che comandò Moisè servo di Dio.
50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.50 Questi sono i figliuoli di Aaron: Eleazar suo figliuolo, Finees suo figliuolo, Abisue suo figliuolo,
51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim.51 Bocci suo figliuolo, Ozi suo figliuolo, Zaraia suo figliuolo,
52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,52 Meraiot suo figliuolo, Amaria suo figliuolo, Achitob suo figliuolo,
53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.53 Sadoc suo figliuolo, Achimaas suo figliuolo.
54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.54 E queste sono le loro abitazioni per le contrade e per li confini, cioè de' figliuoli di Aaron, secondo le cognazioni de' Caatiti; però che a loro era venuto in sorte.
55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan.55 Onde nella terra di Giuda diedero loro Ebron e i suoi sobborghi dintorno;
56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.56 e i campi della città e le ville a Caleb figliuolo di Iefone.
57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 E a' figliuoli di Aaron diedero città a rifuggire, Ebron e Lobna e i suoi sobborghi,
58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands.58 e Ieter ed Estemo con li suoi sobborghi, ed Elon e Dabir coi suoi sobborghi,
59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,59 Asan e Betsemes, e' sobborghi suoi.
60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.60 E della tribù di Beniamin, Gabee e i sobborghi suoi, e Almat con i sobborghi suoi, e Anatot coi sobborghi suoi; tutte le città furono XIII, per le loro cognazioni.
61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.61 E ai figliuoli di Caat, ch' erano rimasi delle loro cognazioni, diedero della mezza tribù di Manasse in possessione X cittadi.
62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands.62 E ai figliuoli di Gerson per le loro cognazioni, della tribù di Issacar e della tribù d' Aser e della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan, XIII città.
63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 E ai figliuoli di Merari per le loro cognazioni, della tribù di Ruben e della tribù di Gad e della tribù di Zabulon, gli diedero in parte dodici città.
64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands.64 E diedero i figliuoli d' Israel ai Leviti, città e i suoi sobborghi.
65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 E diedero per parte della tribù de' figliuoli di Giuda e della tribù de' figliuoli di Simeon e della tribù de' figliuoli di Beniamin, queste città le quali chiamarono secondo i nomi loro,
66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.66 e a coloro ch' erano della cognazione de' figliuoli di Caat; e furono le cittadi nelli loro termini della tribù di Efraim.
67 Onde gli diedero città a rifuggire: Sichem coi sobborghi suoi nel monte di Efraim, e Gazer con i suoi sobborghi,
68 Iemaan con i suoi sobborghi, e Betoron somigliantemente,
69 (e anche della tribù di Dan: Ebete, Gebetor ed Elienam), ed Elon con i sobborghi suoi, e Getremmon per simile modo.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner e i sobborghi suoi, Balaam e i suoi sobborghi, cioè [a] quelli ( ch' erano) della cognazione de' figliuoli di Caat, che erano rimasi.
71 Ai figliuoli di Gersom, della cognazione della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan e i suoi sobborghi, [e Astarot con i sobborghi suoi].
72 Della tribù d' Issacar: Cedes e i sobborghi suoi, e Daberet con i suoi sobborghi,
73 e Ramot con i suoi sobborghi, e Anem con i suoi sobborghi.
74 E della tribù di Aser: Masal con i sobborghi suoi, e Abdon similmente,
75 e Ucac e i sobborghi suoi, e Roob con i sobborghi suoi.
76 E della tribù di Neftali: Cedes in Galilea con i sobborghi suoi, Amon con i suoi sobborghi, e Cariataim con i sobborghi suoi.
77 E ai figliuoli di Merari ch' erano rimasi della tribù di Zabulon: Remmono e i sobborghi suoi, e Tabor con i sobborghi suoi.
78 E oltre il Giordano dirincontro a Ierico, contro all' oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine colli sobborghi suoi, e Iassa colli sobborghi suoi,
79 e Cademot colli sobborghi suoi, e Mefaat colli sobborghi suoi.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i sobborghi suoi, Manaim con i suoi sobborghi,
81 ed Esebon con i suoi sobborghi, e Iezer co' suoi sobborghi.