1 Chronicles 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, | 1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, |
| 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. | 2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. |
| 3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him. | 3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его. |
| 4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all. | 4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро. |
| 5 The sons of Perez were Hezron and Hamul. | 5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул. |
| 6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all. | 6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро. |
| 7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban. | 7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. |
| 8 The sons of Ethan: Azariah. | 8 Сын Ефана: Азария. |
| 9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai. | 9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай. |
| 10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites. | 10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; |
| 11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz. | 11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза; |
| 12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse. | 12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; |
| 13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third, | 13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму, |
| 14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth, | 14 четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая, |
| 15 Ozem, the sixth, and David, the seventh. | 15 шестого--Оцема, седьмого--Давида. |
| 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel. | 16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое. |
| 17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. | 17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин. |
| 18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon. | 18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. |
| 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. | 19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. |
| 20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel. | 20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. |
| 21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub. | 21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. |
| 22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead. | 22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской. |
| 23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead. | 23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. |
| 24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa. | 24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. |
| 25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers. | 25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия. |
| 26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam. | 26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама. |
| 27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker. | 27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер. |
| 28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur. | 28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур. |
| 29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid. | 29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида. |
| 30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons. | 30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным. |
| 31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai. | 31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай. |
| 32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons. | 32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным. |
| 33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel. | 33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила. |
| 34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha. | 34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха; |
| 35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai. | 35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. |
| 36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad. | 36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада; |
| 37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed. | 37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида; |
| 38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah. | 38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию; |
| 39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah. | 39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу; |
| 40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum. | 40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума; |
| 41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama. | 41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму. |
| 42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron. | 42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона. |
| 43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. | 43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема. |
| 44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai. | 44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая. |
| 45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur. | 45 Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура. |
| 46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez. | 46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза. |
| 47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. | 47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф. |
| 48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. | 48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану; |
| 49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter. | 49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса. |
| 50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim, | 50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима; |
| 51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader. | 51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера. |
| 52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites, | 52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот. |
| 53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived. | 53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. |
| 54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites. | 54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне, |
| 55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites. | 55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. |