Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.
3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.
4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).
7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Il figliuolo di Etam: Azaria.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.
11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.
12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.
13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,
15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.15 il sesto Asom, il settimo David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.
17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.
18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).
21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.
22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.
23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.
25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.
26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.
27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.
29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.
34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.
36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.
37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.
38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.
39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.
40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.
41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.
42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.
44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.
45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.
49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.
50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.
51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.
52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.
53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.
55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.