1 אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב | 1 Une chose est sûre: si quelqu’un aspire à la charge de gardien, il poursuit un but très noble. |
2 ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע | 2 Il faut donc que le gardien soit sans reproche, homme d’une seule femme, chaste, maître de lui-même, correct, hospitalier, capable d’enseigner. |
3 כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף | 3 Pas un buveur ou un querelleur, mais un homme large d’esprit, pacifique, qui ne recherche pas l’argent; |
4 ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר | 4 un homme qui dirige bien sa maisonnée et dont les enfants obéissent et sont bien élevés. |
5 כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים | 5 Car si quelqu’un ne sait pas mener sa maison, comment va-t-il prendre soin de l’Église de Dieu? |
6 ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין | 6 Il ne faut pas prendre un nouveau converti; l’orgueil pourrait lui tourner la tête et le diable le ferait tomber. |
7 והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין | 7 Il faut aussi que ceux de l’extérieur l’aient en estime; sinon il sera discrédité et là encore le diable le prendra au piège. |
8 וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע | 8 La même chose pour les diacres. Il faut des hommes droits, qui n’ont qu’une seule parole, qui ne sont pas portés au vin ou attirés par l’argent, |
9 כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה | 9 des hommes qui gardent dans un cœur pur les mystères de la foi. |
10 וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי | 10 On les mettra d’abord à l’épreuve, et ensuite, s’il n’y a rien à reprendre, ils rempliront leur charge. |
11 וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל | 11 La même chose pour les femmes: elles seront droites, pas médisantes, chastes, dignes de confiance sur tous les plans. |
12 השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם | 12 Les diacres doivent être hommes d’une seule femme, des gens qui savent gouverner leurs enfants et leur propre maison. |
13 כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע | 13 Ceux qui remplissent bien leur charge se préparent une place d’honneur et deviennent des hommes solides dans la foi chrétienne. |
14 זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה | 14 Je te dis tout cela alors que j’ai l’espoir de te rejoindre bientôt. |
15 ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה | 15 Mais si je tarde, tu sauras comment on doit se comporter dans la maison de Dieu, l’Église du Dieu vivant, colonne et fondement de la vérité. |
16 ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד | 16 Reconnaissons qu’il est grand le mystère de la bonté divine: Il s’est fait voir dans la chair et l’esprit l’a justifié. Les anges l’ont vu, chez les païens on l’a proclamé. Dans le monde on croit en lui, mais lui est élevé dans la gloire. |