Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 22


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר1 Jesus again in reply spoke to them in parables, saying,
2 דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו2 "The kingdom of heaven may be likened to a king who gave a wedding feast for his son.
3 וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא3 He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast, but they refused to come.
4 ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה4 A second time he sent other servants, saying, 'Tell those invited: "Behold, I have prepared my banquet, my calves and fattened cattle are killed, and everything is ready; come to the feast."'
5 והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו5 Some ignored the invitation and went away, one to his farm, another to his business.
6 והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום6 The rest laid hold of his servants, mistreated them, and killed them.
7 ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש7 The king was enraged and sent his troops, destroyed those murderers, and burned their city.
8 אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה8 Then he said to his servants, 'The feast is ready, but those who were invited were not worthy to come.
9 לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה9 Go out, therefore, into the main roads and invite to the feast whomever you find.'
10 ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים10 The servants went out into the streets and gathered all they found, bad and good alike, and the hall was filled with guests.
11 ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה11 But when the king came in to meet the guests he saw a man there not dressed in a wedding garment.
12 ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם12 He said to him, 'My friend, how is it that you came in here without a wedding garment?' But he was reduced to silence.
13 ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים13 Then the king said to his attendants, 'Bind his hands and feet, and cast him into the darkness outside, where there will be wailing and grinding of teeth.'
14 כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים14 Many are invited, but few are chosen."
15 וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר15 Then the Pharisees went off and plotted how they might entrap him in speech.
16 וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם16 They sent their disciples to him, with the Herodians, saying, "Teacher, we know that you are a truthful man and that you teach the way of God in accordance with the truth. And you are not concerned with anyone's opinion, for you do not regard a person's status.
17 לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא17 Tell us, then, what is your opinion: Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not?"
18 וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני18 Knowing their malice, Jesus said, "Why are you testing me, you hypocrites?
19 הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר19 Show me the coin that pays the census tax." Then they handed him the Roman coin.
20 ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו20 He said to them, "Whose image is this and whose inscription?"
21 ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים21 They replied, "Caesar's." At that he said to them, "Then repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God."
22 וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם22 When they heard this they were amazed, and leaving him they went away.
23 ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר23 On that day Sadducees approached him, saying that there is no resurrection. They put this question to him,
24 רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו24 saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies without children, his brother shall marry his wife and raise up descendants for his brother.'
25 ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו25 Now there were seven brothers among us. The first married and died and, having no descendants, left his wife to his brother.
26 וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה26 The same happened with the second and the third, through all seven.
27 ואחרי כלם מתה גם האשה27 Finally the woman died.
28 ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה28 Now at the resurrection, of the seven, whose wife will she be? For they all had been married to her."
29 ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים29 Jesus said to them in reply, "You are misled because you do not know the scriptures or the power of God.
30 כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו30 At the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven.
31 ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר31 And concerning the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God,
32 אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים32 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living."
33 וישמע המון העם וישתומממו על תורתו33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
34 והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו34 When the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together,
35 ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר35 and one of them [a scholar of the law] tested him by asking,
36 רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה36 "Teacher, which commandment in the law is the greatest?"
37 ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך37 He said to him, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
38 זאת היא המצוה הגדולה והראשונה38 This is the greatest and the first commandment.
39 והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך39 The second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
40 בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים40 The whole law and the prophets depend on these two commandments."
41 ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר41 While the Pharisees were gathered together, Jesus questioned them,
42 מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד42 saying, "What is your opinion about the Messiah? Whose son is he?" They replied, "David's."
43 ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו43 He said to them, "How, then, does David, inspired by the Spirit, call him 'lord,' saying:
44 נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך44 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand until I place your enemies under your feet"'?
45 ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו45 If David calls him 'lord,' how can he be his son?"
46 ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו46 No one was able to answer him a word, nor from that day on did anyone dare to ask him any more questions.