1 וזאת תורת האשם קדש קדשים הוא | 1 "This is the ritual for guilt offerings, which are most sacred. |
2 במקום אשר ישחטו את העלה ישחטו את האשם ואת דמו יזרק על המזבח סביב | 2 At the place where the holocausts are slaughtered, there also shall the guilt offering be slaughtered. Its blood shall be splashed on the sides of the altar. |
3 ואת כל חלבו יקריב ממנו את האליה ואת החלב המכסה את הקרב | 3 All of its fat shall be taken from it and offered up: the fatty tail, the fatty membrane over the inner organs, |
4 ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכלית יסירנה | 4 as well as the two kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which must be severed above the kidneys. |
5 והקטיר אתם הכהן המזבחה אשה ליהוה אשם הוא | 5 All this the priest shall burn on the altar as an oblation to the LORD. This is the guilt offering. |
6 כל זכר בכהנים יאכלנו במקום קדוש יאכל קדש קדשים הוא | 6 All the males of the priestly line may partake of it; but it must be eaten in a sacred place, since it is most sacred. |
7 כחטאת כאשם תורה אחת להם הכהן אשר יכפר בו לו יהיה | 7 "Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it. |
8 והכהן המקריב את עלת איש עור העלה אשר הקריב לכהן לו יהיה | 8 Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered. |
9 וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת לכהן המקריב אתה לו תהיה | 9 Also, every cereal offering that is baked in an oven or deep-fried in a pot or fried on a griddle shall belong to the priest who offers it, |
10 וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה איש כאחיו | 10 whereas all cereal offerings that are offered up dry or mixed with oil shall belong to all of Aaron's sons without distinction. |
11 וזאת תורת זבח השלמים אשר יקריב ליהוה | 11 "This is the ritual for the peace offerings that are presented to the LORD. |
12 אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה חלות מצות בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן וסלת מרבכת חלת בלולת בשמן | 12 When anyone makes a peace offering in thanksgiving, together with his thanksgiving sacrifice he shall offer unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and cakes made of fine flour mixed with oil and well kneaded. |
13 על חלת לחם חמץ יקריב קרבנו על זבח תודת שלמיו | 13 His offering shall also include loaves of leavened bread along with the victim of his peace offering for thanksgiving. |
14 והקריב ממנו אחד מכל קרבן תרומה ליהוה לכהן הזרק את דם השלמים לו יהיה | 14 From each of his offerings he shall present one portion as a contribution to the LORD; this shall belong to the priest who splashes the blood of the peace offering. |
15 ובשר זבח תודת שלמיו ביום קרבנו יאכל לא יניח ממנו עד בקר | 15 "The flesh of the thanksgiving sacrifice shall be eaten on the day it is offered; none of it may be kept till the next day. |
16 ואם נדר או נדבה זבח קרבנו ביום הקריבו את זבחו יאכל וממחרת והנותר ממנו יאכל | 16 However, if the sacrifice is a votive or a free-will offering, it should indeed be eaten on the day the sacrifice is offered, but what is left over may be eaten on the next day. |
17 והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף | 17 Should any flesh from the sacrifice be left over on the third day, it must be burned up in the fire. |
18 ואם האכל יאכל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא ירצה המקריב אתו לא יחשב לו פגול יהיה והנפש האכלת ממנו עונה תשא | 18 If, therefore, any of the flesh of the peace offering is eaten on the third day, it shall not win favor for him nor shall it be reckoned to his credit; rather, it shall be considered as refuse, and anyone who eats of it shall have his guilt to bear. |
19 והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף והבשר כל טהור יאכל בשר | 19 Should the flesh touch anything unclean, it may not be eaten, but shall be burned up in the fire. "All who are clean may partake of this flesh. |
20 והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 20 If, however, someone while in a state of uncleanness eats any of the flesh of a peace offering belonging to the LORD, that person shall be cut off from his people. |
21 ונפש כי תגע בכל טמא בטמאת אדם או בבהמה טמאה או בכל שקץ טמא ואכל מבשר זבח השלמים אשר ליהוה ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 21 Likewise, if someone touches anything unclean, whether the uncleanness be of human or of animal origin or from some loathsome crawling creature, and then eats of a peace offering belonging to the LORD, that person, too, shall be cut off from his people." |
22 וידבר יהוה אל משה לאמר | 22 The LORD said to Moses, |
23 דבר אל בני ישראל לאמר כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו | 23 "Tell the Israelites: You shall not eat the fat of any ox or sheep or goat. |
24 וחלב נבלה וחלב טרפה יעשה לכל מלאכה ואכל לא תאכלהו | 24 Although the fat of an animal that has died a natural death or has been killed by wild beasts may be put to any other use, you may not eat it. |
25 כי כל אכל חלב מן הבהמה אשר יקריב ממנה אשה ליהוה ונכרתה הנפש האכלת מעמיה | 25 If anyone eats the fat of an animal from which an oblation is made to the LORD, such a one shall be cut off from his people. |
26 וכל דם לא תאכלו בכל מושבתיכם לעוף ולבהמה | 26 Wherever you dwell, you shall not partake of any blood, be it of bird or of animal. |
27 כל נפש אשר תאכל כל דם ונכרתה הנפש ההוא מעמיה | 27 Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people." |
28 וידבר יהוה אל משה לאמר | 28 The LORD said to Moses, |
29 דבר אל בני ישראל לאמר המקריב את זבח שלמיו ליהוה יביא את קרבנו ליהוה מזבח שלמיו | 29 "Tell the Israelites: He who presents a peace offering to the LORD shall bring a part of it as his special offering to him, |
30 ידיו תביאינה את אשי יהוה את החלב על החזה יביאנו את החזה להניף אתו תנופה לפני יהוה | 30 carrying in with his own hands the oblations to the LORD. The fat is to be brought in, together with the breast, which is to be waved as a wave offering before the LORD. |
31 והקטיר הכהן את החלב המזבחה והיה החזה לאהרן ולבניו | 31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons. |
32 ואת שוק הימין תתנו תרומה לכהן מזבחי שלמיכם | 32 Moreover, from your peace offering you shall give to the priest the right leg as a raised offering. |
33 המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן לו תהיה שוק הימין למנה | 33 The descendant of Aaron who offers up the blood and fat of the peace offering shall have the right leg as his portion, |
34 כי את חזה התנופה ואת שוק התרומה לקחתי מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם ואתן אתם לאהרן הכהן ולבניו לחק עולם מאת בני ישראל | 34 for from the peace offerings of the Israelites I have taken the breast that is waved and the leg that is raised up, and I have given them to Aaron, the priest, and to his sons by a perpetual ordinance as a contribution from the Israelites." |
35 זאת משחת אהרן ומשחת בניו מאשי יהוה ביום הקריב אתם לכהן ליהוה | 35 This is the priestly share from the oblations of the LORD, allotted to Aaron and his sons on the day he called them to be the priests of the LORD; |
36 אשר צוה יהוה לתת להם ביום משחו אתם מאת בני ישראל חקת עולם לדרתם | 36 on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations. |
37 זאת התורה לעלה למנחה ולחטאת ולאשם ולמלואים ולזבח השלמים | 37 This is the ritual for holocausts, cereal offerings, sin offerings, guilt offerings, (ordination offerings) and peace offerings, |
38 אשר צוה יהוה את משה בהר סיני ביום צותו את בני ישראל להקריב את קרבניהם ליהוה במדבר סיני | 38 which the LORD enjoined on Moses at Mount Sinai at the time when he commanded the Israelites in the wilderness of Sinai to bring their offerings to the LORD. |