Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 23


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך1 Quando starai alla tavola d'un principe guarda bene a quello che ti pongon davanti,
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה2 e mettiti un coltello alla gola, se sei padrone di te stesso.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים3 Non bramare le sue vivande: son cibo d'inganno.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל4 Non t'affannare per arricchire, modera la tua sollecitudine.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים5 Non alzare i tuoi occhi a ricchezze che non puoi avere: chè esse metteran su ali come quelle dell'aquila, e voleranno in cielo.
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו6 Non mangiare coll'avaro, non desiderare le sue vivande;
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך7 perché come l'indovino e l'astrologo, congettura quel che non sa; « Mangia e bevi » ti dirà, ma il suo cuore non è con te.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים8 Tu vomiterai quello che hai mangiato, e avrai sprecate le tue belle parole.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך9 Non rivolger la parola agli orecchi degli stolti, perchè disprezzeranno i tuoi sapienti discorsi.
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא10 Non toccare il termine dei piccoli, e non metter piede nel campo degli orfani.
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך11 Chè potente è il loro Vindice, ed Egli giudicherà contro di te la loro causa.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת12 Applica il tuo cuore alla, dottrina, e le tue orecchie alle parole della scienza.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות13 Non risparmiare al fanciullo la correzione: se tu lo batterai colla verga non morrà.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל14 Percotendolo eolia verga libererai l'animo di lui dall'inferno.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני15 Figlio mio, se il tuo spirito sarà saggio, ne godrà teco il mio cuore.
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים16 Le mie viscere esulteranno quando i tuoi labbri parleranno rettamente.
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום17 Non invidiare nel tuo cuore i peccatori, ma abbi sempre il timor del Signore.
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת18 Così potrai avere una speranza nell'avvenire e la tua attesa non sarà vana.
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך19 Ascolta, o figlio mio, sii saggio, metti l'animo tuo nel diritto cammino.
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו20 Non andare ai banchetti dei beoni, nè alle orgie di coloro che ammucchian la carne per mangiare.
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה21 Perchè chi si dà al bere e alla ingordigia impoverisce, e i dormiglioni saran vestiti di cenci.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך22 Dai ascolto a tuo padre, che t'ha generato, e non disprezzare la tua madre, quando sarà vecchia.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה23 Compra la verità e non vendere la sapienza, la dottrina, l'intelligenza.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו24 Il padre del giusto esulta contento, chi ha generato un saggio ne avrà consolazione.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך25 Possan tua madre e tuo padre rallegrarsi, possa gioire colei che ti ha dato alla luce.
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה26 Figlio mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi sian intenti alle mie vie.
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה27 La meretrice è una profonda fossa, e l'adultera un pozzo stretto.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף28 Essa sta in agguato lungo la strada come un ladro, e se vede degli incauti li uccide.
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים29 A chi i guai? Al padre di chi i lai? Di chi i litigi, a chi le fosse, a chi le ferite per niente, a chi gli occhi rossi?
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך30 Non forse a quelli che si fermano a bere e si studiano di vuotare i bicchieri?
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla coi suoi colori nel vetro: va giù che è un piacere;
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש32 ma alla fine morde come un serpente, come basilisco sparge veleni.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות33 Gli occhi tuoi vedranno cose strano dal tuo cuore verran su discorsi stravolti:
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל34 e tu sarai come uno che dorme in mezzo al mare, come un pilota che tra il sonno ha perduto il timone.
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד35 E dirai: «Mi han battuto, e non ho sentito male, mi hanno strascicato, e non ne sono accorto, svegliarmi per trovare dell'altro vino? »