1 נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב | 1 Többet ér a jó név nagy gazdagságnál, s a kedvesség ezüstnél és aranynál. |
2 עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה | 2 Van egymás mellett gazdag is, szegény is: mindegyiket az Úr alkotta. |
3 ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו | 3 Az élelmes meglátja a bajt és elrejtőzik, a korlátolt pedig tovább megy és kárt vall. |
4 עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים | 4 A szerénység jutalma az Úr félelme, gazdagság, hírnév és élet. |
5 צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם | 5 A gonosz útján fegyver és kard van, aki vigyáz lelkére, távol marad tőlük. |
6 חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה | 6 Az ifjú a maga életútját követi, s akkor sem hagyja el, amikor megvénül. |
7 עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה | 7 A gazdag uralkodik a szegényen, s aki kölcsönt vesz fel, szolgája a hitelezőnek. |
8 זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה | 8 Aki igazságtalanságot vet, bajt arat, és dölyfének vesszője megsemmisül. |
9 טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל | 9 Az irgalmas lelkű áldásban részesül, mert adott kenyeréből a szegénynek. Siker és tisztelet jut annak, aki adakozik, és megnyeri azok lelkét, akik adományát veszik. |
10 גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון | 10 Űzd el az arcátlant, és távozik vele a viszály, megszűnik a perpatvar s a szidalom. |
11 אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך | 11 Azt kedveli az Úr, aki tisztaszívű, aki szépen tud beszélni, annak a király a barátja. |
12 עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד | 12 Az Úr szemei megőrzik a tudást, s az elvetemült igéi összeomlanak. |
13 אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח | 13 Így szól a lusta: »Oroszlán van odakint! Még megölnek az utca közepén!« |
14 שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם | 14 Az idegen asszony szája mély verem, akire az Úr haragszik, beleesik. |
15 אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו | 15 Dőreség tapad az ifjú szívéhez, a fenyítő pálca azonban leszedi róla. |
16 עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור | 16 Aki szegényt sanyargat, hogy gyarapítsa vagyonát, ad majd a magánál gazdagabbnak, és szükségbe jut. |
17 הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי | 17 Hajtsd ide füledet, és hallgasd a bölcsek mondásait, vedd szívedre tanításomat, |
18 כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך | 18 mert gyönyörűségedre lesz, ha megőrzöd bensődben, és kiárad majd ajkadra! |
19 להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה | 19 Hogy az Úrba helyezd bizalmadat, a mai napon veled is közlöm. |
20 הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת | 20 Harminc mondást írtam le számodra, megfontolással és tudománnyal, |
21 להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך | 21 hogy tudtodra adjam az igazságot s az igaz igéket, hogy megfelelhess velük azoknak, akik téged küldtek. |
22 אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער | 22 Meg ne rövidítsd a szegényt, azért mert szegény, s el ne taposd a szűkölködőt a kapuban, |
23 כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש | 23 mert ügyét az Úr vállalja és elveszíti azokat, akik vesztére törnek. |
24 אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא | 24 Ne barátkozz olyannal, aki indulatos, és ne járj haragos férfival, |
25 פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך | 25 hogy el ne tanuld útjait, és kelepcét ne állíts lelkednek. |
26 אל תהי בתקעי כף בערבים משאות | 26 Ne légy azok között, akik kezüket adják, hogy tartozásért jótálljanak, |
27 אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך | 27 ha majd nem lesz miből fizetned, miért engednéd, hogy elvegyék a takarót ágyadról? |
28 אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך | 28 El ne mozdítsd a régi határt, amelyet őseid megvontak! |
29 חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים | 29 Láttál-e férfit, aki ügyes a dolgában? Királyok előtt legyen a helye, és ne az alacsony sorban levők előtt! |