1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death. |