Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 34


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי1 (Di David). Giudica, o Signore, coloro che mi fanno del male, combatti quelli che mi combattono.
2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו2 Prendi le armi e lo scudo, e sorgi in mio aiuto.
3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו3 Tira fuori la spada, e sbarra il passaggio a quelli che mi perseguitano, dì all'anima mia: « Io sono la tua salvezza ».
4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני4 Sian confusi e coperti di vergogna quelli che attentano alla mia vita, voltino le spalle svergognati quelli che mi traman del male.
5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו5 Diventino come polvere dinanzi al vento, e l'angelo del Signore li metta alle strette.
6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו6 La loro via sia tenebrosa e sdruccevole, e l'angelo del Signore li incalzi;
7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם7 Senza motivi mi han teso occultamente il loro laccio di morte, senza ragione hanno oltraggiato l'anima mia.
8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו8 Ci cada lui in un laccio ignorato, s'impigli nella rete che ha nascosta, resti preso nel suo laccio stesso.
9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, e si rallegrerà nel suo salvatore.
10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב10 Tutte le mie ossa diranno: « Signore, chi è simile a te, che liberi il misero da chi ne può più di lui, l'indigente e il povero da quelli che lo spogliano? »
11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם11 Testimoni iniqui, levatisi su, m'interrogano su cose da me ignorate.
12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב12 Per il bene mi rendon del male: desolazione dell'anima mia.
13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה13 Ma io, tra le loro molestie, mi vestivo di cilizio, umiliavo nel digiuno l'anima mia, e la mia preghiera ritornava nel mio seno.
14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו14 Come parenti, come fratelli, li trattavo con amore, come uno in lutto e in tristezza mi umiliavo.
15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם15 Ed essi fan festa contro di me e s'adunano: accumulan sopra di me i flagelli, e non so perchè.
16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם16 Sebbene dispersi, non si pentono, anzi mi tentano, mi carican d'insulti, digrignano contro di me i loro denti.
17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם17 Signore, fino a quando starai a vedere? Libera l'anima mia dalla loro malvagità, l'unica mia dai leoni.
18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע18 Celebrerò le tue lodi nella grande adunanza, ti loderò in mezzo al popolo numeroso.
19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה19 Non godan sopra di me i miei ingiusti avversari, che mi odiano senza ragione e strizzan l'occhio.
20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה20 Con me infatti ripeton parole di pace, ma nell'ira, parlando alla terra, meditano inganni.
21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו21 Spalancati contro di me la loro bocca, esclamando: « Bene! Bene! Han veduto i nostri occhi! »
22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו22 Tu hai visto, o Signore, non tacere; Signore, non t'allontanare da me.
23 Sorgi, o Signore, a difendere il mio diritto, la mia causa, mio Dio e mio Signore.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Signore mio Dio, ed essi non abbiano a menar trionfo su me.
25 E non dicano in cuor loro: « Ah! Ah! Abbiamo trionfato! » Non giungano a dire: « L'abbiamo divorato ».
26 Sian confusi e insieme svergognati, quelli che si rallegrano dei miei mali. Sian coperti di confusione e di rossore coloro che parlano con spavalderia contro di me.
27 Esultino e si rallegrino quelli che hanno a cuore la mia giustizia; e dicano sempre « Sia esaltato il Signore » coloro che desiderano la pace del suo servo.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia: la tua lode tutto il giorno.