Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 34


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויען אליהוא ויאמר1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי2 Ihr Weisen, hört meine Worte,
ihr Kundigen, leiht mir Gehör!
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל3 Denn das Ohr prüft die Worte
und der Gaumen schmeckt die Speise.
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב4 Lasst das Recht uns untersuchen,
erkennen unter uns, was gut ist.
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי5 Denn Ijob sagt: Ich bin im Recht,
doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע6 Meinem Recht zuwider soll ich lügen?
Unheilbar traf mich ohne Schuld der Pfeil.
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים7 Wo ist ein Mann wie Ijob,
der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע8 der hingeht, um sich den Übeltätern zuzugesellen,
und mit den Frevlern Umgang pflegt?
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים9 Er sagte ja: Es nützt dem Menschen nichts,
dass er in Freundschaft lebt mit Gott.
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול10 Darum hört mir zu, ihr Männer mit Verstand!
Fern ist es Gott, Unrecht zu tun,
und dem Allmächtigen, Frevel zu üben.
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו11 Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm,
nach eines jeden Verhalten lässt er es ihn treffen.
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט12 Nein, wahrhaftig, nie tut Gott unrecht
und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה13 Wer hat ihm seine Erde anvertraut
und wer den ganzen Erdkreis hingestellt?
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף14 Wenn er auf ihn den Sinn nur richtet,
seinen Geist und Atem zu sich holt,
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב15 muss alles Fleisch zusammen sterben,
der Mensch zum Staube wiederkehren.
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי16 Hast du Verstand, so höre dies,
lausche dem Laut meiner Worte!
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע17 Kann, wer das Recht hasst, Herrschaft führen?
Und willst du den Gerechten,
den Erhabenen verklagen,
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים18 ihn, der zum König sagt: Du Nichtsnutz!,
zu Edelmännern: Bösewicht!,
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם19 der nicht auf Fürsten Rücksicht nimmt,
vornehm nicht vor arm begünstigt;
denn alle sind sie seiner Hände Werk.
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד20 Sie sterben plötzlich, mitten in der Nacht;
das Volk gerät in Aufruhr und sie müssen fort.
Starke müssen weichen,
ohne dass eine Hand sich rührt.
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה21 Denn seine Augen schauen auf des Menschen Wege,
alle seine Schritte sieht er wohl.
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און22 Kein Dunkel gibt es, keine Finsternis,
wo sich die Übeltäter bergen könnten.
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט23 Denn dem Menschen setzt er keine Frist,
zu Gott ins Gericht zu gehen.
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם24 Gewaltige knickt er ohne Verhör
und stellt andere an ihren Platz.
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו25 Wahrhaftig, Gott kennt ja ihre Taten,
er stürzt sie bei Nacht und sie sind zermalmt.
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים26 Wie Frevler schlägt er sie
an einem Ort, wo man es sieht,
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו27 deshalb, weil sie von ihm wichen,
nicht achteten auf alle seine Wege.
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע28 So lässt er der Armen Geschrei zu sich kommen,
er hört das Geschrei der Gebeugten.
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד29 Hält er sich still, wer spricht ihn schuldig?
Verbirgt er sein Gesicht, wer nimmt ihn wahr?
Über Volk und Menschen aber wacht er,
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם30 damit nicht ruchlose Menschen herrschen,
die dem Volk zum Fallstrick werden.
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל31 Denn nicht ist's an Gott, zu sagen:
Geirrt habe ich, ich mach's nicht wieder falsch.
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף32 Was ich nicht sehe, lehre du mich!
Tat ich Unrecht, ich will es nicht mehr tun.
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר33 Soll er nach deinem Sinn vergelten,
weil du verwirfst? So musst ja du entscheiden, nicht ich,
und was du weißt, das sage an!
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי34 Verständige Männer werden zu mir sagen,
ein jeder Weise, der mich hört:
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל35 Bar des Wissens redet Ijob
und unbedacht sind seine Worte.
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און36 Wohlan, weiter werde Ijob geprüft,
weil er nach der Frevler Art erwidert.
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל37 Denn Frevel fügt er noch zu seiner Sünde,
in unserer Mitte höhnt er laut,
mehrt seine Worte gegen Gott.