1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti, |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri; |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua. |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso. |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel. |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII. |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII. |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 I figliuoli di Area, DCLII. |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII. |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII. |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV. |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 I figliuoli di Zacai, DCCLX. |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII. |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII. |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII. |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII. |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII. |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 I figliuoli di Adin, DCLV. |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII. |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII. |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII. |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 I figliuoli di Aref, CXII. |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 I figliuoli di Gabaon, XCV. |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII. |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII. |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 Gli uomini] di Betazmot, XLII. |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII. |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI. |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 Gli uomini di Macmas, CXXII. |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII. |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII. |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII. |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 I figliuoli di Arem, CCCXX. |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV. |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI. |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII. |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 I figliuoli di Emmer, mille LII. |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII. |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti: |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori: |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII. |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon; |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel: |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII. |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale. |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV. |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV. |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX. |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | 73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi. |