1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים | 1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas. |
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים | 2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros. |
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו | 3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados |
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים | 4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas. |
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו | 5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente: |
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו | 6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad. |
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל | 7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel: |
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים | 8 los hijos de Parós: 2.172; |
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים | 9 los hijos de Sefatías: 372; |
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים | 10 los hijos de Araj: 652; |
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר | 11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818 |
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה | 12 los hijos de Elam: 1.254; |
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה | 13 los hijos de Zatú: 845; |
14 בני זכי שבע מאות וששים | 14 los hijos de Sacai: 760; |
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה | 15 los hijos de Binui: 648; |
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה | 16 los hijos de Bebai: 628; |
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים | 17 los hijos de Azgad: 2.322; |
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה | 18 los hijos de Adonicam: 667; |
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה | 19 los hijos de Bigvai: 2.067; |
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה | 20 los hijos de Adín: 655; |
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה | 21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98; |
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה | 22 los hijos de Jasún: 328; |
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה | 23 los hijos de Besai: 324; |
24 בני חריף מאה שנים עשר | 24 los hijos de Jarif: 112; |
25 בני גבעון תשעים וחמשה | 25 los hijos de Gabaón: 95; |
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה | 26 los hombres de Belén y Netofá: 188; |
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה | 27 los hombres de Anatot: 128; |
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים | 28 los hombres de Bet Azmávet: 42; |
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה | 29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743; |
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד | 30 los hombres de Ramá y Gueba: 621; |
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים | 31 los hombres de Micmás: 122; |
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה | 32 los hombres de Betel y de Ai: 123; |
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים | 33 los hombres de Nebo: 52; |
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה | 34 los hijos del otro Elam: 1.254; |
35 בני חרם שלש מאות ועשרים | 35 los hijos de Jarím: 320 ; |
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה | 36 los hijos de Jericó: 345; |
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד | 37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721; |
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים | 38 los hijos de Senaá: 3.930. |
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה | 39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973; |
40 בני אמר אלף חמשים ושנים | 40 los hijos de Imer: 1.052; |
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה | 41 los hijos de Pasjur: 1.247; |
42 בני חרם אלף שבעה עשר | 42 los hijos de Jarím: 1.017. |
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה | 43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74. |
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה | 44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74 |
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה | 45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138. |
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות | 46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot, |
47 בני קירס בני סיעא בני פדון | 47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón, |
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי | 48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai, |
49 בני חנן בני גדל בני גחר | 49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar, |
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא | 50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá, |
51 בני גזם בני עזא בני פסח | 51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj, |
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים | 52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas, |
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור | 53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, |
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא | 54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, |
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח | 55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, |
56 בני נציח בני חטיפא | 56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá, |
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא | 57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá, |
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל | 58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel, |
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון | 59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón. |
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים | 60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392. |
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם | 61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita: |
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים | 62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642. |
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם | 63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este. |
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה | 64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos, |
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים | 65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín. |
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים | 66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas, |
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה | 67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras. |
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה | 68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720. |
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים | 69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata. |
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות | 70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata. |
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים | 71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales. |
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה | 72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas. |
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם | |