1 בני לוי גרשון קהת ומררי | 1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari. |
2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל | 2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï. |
3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר | 3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel. |
4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע | 4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres. |
5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי | 5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils, |
6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות | 6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils. |
7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils, |
8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ | 8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils, |
9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן | 9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils. |
10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם | 10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot. |
11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב | 11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils, |
12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום | 12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils. |
13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה | 13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya. |
14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק | 14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils, |
15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר | 15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils. |
16 בני לוי גרשם קהת ומררי | 16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos. |
17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי | 17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement. |
18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל | 18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel, |
19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם | 19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha, |
20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו | 20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï, |
21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו | 21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas, |
22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו | 22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré, |
23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו | 23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël. |
24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו | 24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa, |
25 ובני אלקנה עמשי ואחימות | 25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas, |
26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו | 26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas, |
27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו | 27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï, |
28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה | 28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi. |
29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו | 29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk, |
30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו | 30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas, |
31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון | 31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer, |
32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם | 32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל | 33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu. |
34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח | 34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. |
35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי | 35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils, |
36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה | 36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils, |
37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח | 37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils, |
38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל | 38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils. |
39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא | 39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua: |
40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה | 40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent, |
41 בן אתני בן זרח בן עדיה | 41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour. |
42 בן איתן בן זמה בן שמעי | 42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages, |
43 בן יחת בן גרשם בן לוי | 43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages, |
44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך | 44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages. |
45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה | 45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans. |
46 בן אמצי בן בני בן שמר | 46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé. |
47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי | 47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan. |
48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים | 48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon. |
49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים | 49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages. |
50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו | 50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin. |
51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו | 51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm. |
52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו | 52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages; |
53 צדוק בנו אחימעץ בנו | 53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages; |
54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל | 54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages; |
55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה | 55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites. |
56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה | 56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages; |
57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה | 57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages, |
58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה | 58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages; |
59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה | 59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages, |
60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם | 60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages; |
61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר | 61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages. |
62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה | 62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages; |
63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה | 63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages, |
64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם | 64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages; |
65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות | 65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages, |
66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים | 66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages. |
67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה | |
68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה | |
69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה | |
70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים | |
71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה | |
72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה | |
73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה | |
74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה | |
75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה | |
76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה | |
77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה | |
78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה | |
79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה | |
80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה | |
81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה | |