ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 προσευχη του μωυση ανθρωπου του θεου κυριε καταφυγη εγενηθης ημιν εν γενεα και γενεα | 1 Maszkíl az ezrahita Etántól. |
| 2 προ του ορη γενηθηναι και πλασθηναι την γην και την οικουμενην και απο του αιωνος εως του αιωνος συ ει | 2 Az Úr kegyelmét örökké éneklem, hűségedet nemzedékről nemzedékre hirdeti szám. |
| 3 μη αποστρεψης ανθρωπον εις ταπεινωσιν και ειπας επιστρεψατε υιοι ανθρωπων | 3 Mert ezt mondtad: »Örök időkre épül az irgalom« – hűséged szilárdan áll a mennyekben. – |
| 4 οτι χιλια ετη εν οφθαλμοις σου ως η ημερα η εχθες ητις διηλθεν και φυλακη εν νυκτι | 4 »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak: |
| 5 τα εξουδενωματα αυτων ετη εσονται το πρωι ωσει χλοη παρελθοι | 5 örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.« |
| 6 το πρωι ανθησαι και παρελθοι το εσπερας αποπεσοι σκληρυνθειη και ξηρανθειη | 6 Csodáidat, Uram, magasztalják az egek, és hűségedet az egybegyűlt szentek. |
| 7 οτι εξελιπομεν εν τη οργη σου και εν τω θυμω σου εταραχθημεν | 7 Mert ki hasonló az Úrhoz a fellegek közt ki olyan az Isten fiai között, mint Isten? |
| 8 εθου τας ανομιας ημων ενωπιον σου ο αιων ημων εις φωτισμον του προσωπου σου | 8 Isten, akit rettegnek a szentek tanácsában, aki nagyobb és félelmetesebb mindazoknál, akik körülötte vannak. |
| 9 οτι πασαι αι ημεραι ημων εξελιπον και εν τη οργη σου εξελιπομεν τα ετη ημων ως αραχνην εμελετων | 9 Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád? Hatalmas vagy, Uram, és hűséged övez téged. |
| 10 αι ημεραι των ετων ημων εν αυτοις εβδομηκοντα ετη εαν δε εν δυναστειαις ογδοηκοντα ετη και το πλειον αυτων κοπος και πονος οτι επηλθεν πραυτης εφ' ημας και παιδευθησομεθα | 10 Te uralkodsz a tenger erején és háborgó hullámait te fékezed meg. |
| 11 τις γινωσκει το κρατος της οργης σου και απο του φοβου σου τον θυμον σου | 11 Te tapostad el Ráhábot, halálra sebezve, hatalmas karoddal szétszórtad ellenségeidet. |
| 12 εξαριθμησασθαι την δεξιαν σου ουτως γνωρισον και τους πεπεδημενους τη καρδια εν σοφια | 12 Tiéd az ég, és tiéd a föld, te alkottad a föld kerekségét és mindazt, ami rajta van. |
| 13 επιστρεψον κυριε εως ποτε και παρακληθητι επι τοις δουλοις σου | 13 Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon. |
| 14 ενεπλησθημεν το πρωι του ελεους σου και ηγαλλιασαμεθα και ευφρανθημεν εν πασαις ταις ημεραις ημων | 14 Karod hatalmas, kezed erős, jobbod diadalmas. |
| 15 ευφρανθημεν ανθ' ων ημερων εταπεινωσας ημας ετων ων ειδομεν κακα | 15 Igazságosság és jog trónod alapja, irgalom és igazság vonulnak előtted. |
| 16 και ιδε επι τους δουλους σου και τα εργα σου και οδηγησον τους υιους αυτων | 16 Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram. |
| 17 και εστω η λαμπροτης κυριου του θεου ημων εφ' ημας και τα εργα των χειρων ημων κατευθυνον εφ' ημας | 17 Nevedben egész nap ujjonganak, s felmagasztalódnak igazságosságodban. |
| 18 Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket. | |
| 19 Mert az Úré a pajzsunk, s Izrael Szentjéé a királyunk. | |
| 20 Egykor látomásban szóltál szentjeidhez és azt mondtad: »Segítséget nyújtottam egy hősnek, felemeltem népemből egy választottat. | |
| 21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, felkentem őt szent olajommal. | |
| 22 Vele lesz erős kezem, és karom megerősíti őt. | |
| 23 Semmit sem tehet vele az ellenség, és nem árthat majd neki a gonoszság fia. | |
| 24 Kiirtom előle ellenségeit, és gyűlölőit megfutamítom. | |
| 25 Vele lesz hűségem és kegyelmem, és hatalma magasra emelkedik nevemben. | |
| 26 Ráteszem kezét a tengerre és jobbját a folyóvizekre. | |
| 27 Így szól majd hozzám: ‘Atyám vagy te, én Istenem, és szabadításom kősziklája!’ | |
| 28 S én elsőszülöttemmé teszem őt, legfölségesebbé a föld királyai között. | |
| 29 Örökre megőrzöm irgalmamat iránta, és szövetségem mindig vele marad. | |
| 30 Örökkévalóvá teszem nemzetségét, s fenntartom trónját, amíg az ég áll. | |
| 31 De ha fiai elhagyják törvényemet és nem járnak parancsaim szerint, | |
| 32 ha bemocskolják rendeleteimet, és parancsaimat nem teljesítik: | |
| 33 vesszővel büntetem meg vétkeiket, és veréssel bűneiket. | |
| 34 De nem vonom meg tőle kegyelmemet, és hűségemet nem hazudtolom meg. | |
| 35 Nem töröm meg szövetségemet, s ami elhagyta ajkamat, érvénytelenné nem teszem. | |
| 36 Megesküdtem egyszer szentségemre: nem hazudom Dávidnak, | |
| 37 örökké tart nemzetsége, és mint a nap, színem előtt a trónja, | |
| 38 megmarad örökké, miként a hold, a hűséges égi tanú.« | |
| 39 Te őt mégis elvetetted s megutáltad, haragra gerjedtél fölkented ellen; | |
| 40 Felbontottad szolgád szövetségét, földig aláztad szent koronáját. | |
| 41 Lerontottad minden kőfalát, romhalmazzá tetted bástyáit. | |
| 42 Kifosztották őt mindazok, akik arra jártak, szomszédai gyalázata lett. | |
| 43 Fölemelted elnyomóinak jobb kezét, megörvendeztetted ellenségeit. | |
| 44 Kardja élét elvetted és nem segítetted meg őt a harcban. | |
| 45 Véget vetettél tündöklésének, trónját a földre döntötted. | |
| 46 Megrövidítetted ifjúságát, gyalázatba borítottad őt. | |
| 47 Meddig fordulsz még el teljesen, Uram, meddig ég még haragod, mint a tűz? | |
| 48 Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind? | |
| 49 Ki az az ember, aki él, s halált nem látna, s megmenthetné lelkét az alvilág kezéből? | |
| 50 Hol van, Uram, hajdani irgalmad, amellyel megesküdtél hűségedre Dávidnak? | |
| 51 Emlékezzél meg, Uram, szolgáid gyalázatáról, amelyet keblemben hordok sok nemzettől, | |
| 52 amellyel gyaláznak téged ellenségeid, Uram, és gyalázzák fölkented lépteit. | |
| 53 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen! Ámen! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ