ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |
2 ειπατωσαν οι λελυτρωμενοι υπο κυριου ους ελυτρωσατο εκ χειρος εχθρου | 2 Ki tudná elmondani az Úr nagy tetteit, ki tudná elbeszélni minden dicső művét? |
3 εκ των χωρων συνηγαγεν αυτους απο ανατολων και δυσμων και βορρα και θαλασσης | 3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, és mindenkor az igazat cselekszik! |
4 επλανηθησαν εν τη ερημω εν ανυδρω οδον πολεως κατοικητηριου ουχ ευρον | 4 Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal, |
5 πεινωντες και διψωντες η ψυχη αυτων εν αυτοις εξελιπεν | 5 hadd lássuk választottaid jólétét, hadd örvendjünk nemzeted örömének, hadd dicsekedjünk örökségeddel. |
6 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων ερρυσατο αυτους | 6 Vétkeztünk, mint ahogy atyáink, igaztalanul cselekedtünk, gonoszságot követtünk el. |
7 και ωδηγησεν αυτους εις οδον ευθειαν του πορευθηναι εις πολιν κατοικητηριου | 7 Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem fogták fel nagy irgalmadat, lázadoztak, amikor a tengerhez, a Vörös-tengerhez jutottak. |
8 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων | 8 De ő megmentette őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát. |
9 οτι εχορτασεν ψυχην κενην και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν αγαθων | 9 Megfenyegette a Vörös-tengert és az kiszáradt, és mint valami sivatagban, átvezette őket a mélységek között. |
10 καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου πεπεδημενους εν πτωχεια και σιδηρω | 10 Megmentette őket gyűlölőik kezéből, ellenségeik kezéből megszabadította őket. |
11 οτι παρεπικραναν τα λογια του θεου και την βουλην του υψιστου παρωξυναν | 11 Víz borította el szorongatóikat, egy sem maradt életben közülük. |
12 και εταπεινωθη εν κοποις η καρδια αυτων ησθενησαν και ουκ ην ο βοηθων | 12 Ekkor hittek szavainak, és dicséretére éneket zengtek. |
13 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους | 13 De csakhamar elfeledték tetteit, és nem bíztak terveiben, |
14 και εξηγαγεν αυτους εκ σκοτους και σκιας θανατου και τους δεσμους αυτων διερρηξεν | 14 hanem heves kívánságra gerjedtek a sivatagban, és megkísértették Istent a pusztában. |
15 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων | 15 Ő teljesítette kérésüket, csömörlésig jóllakatta őket. |
16 οτι συνετριψεν πυλας χαλκας και μοχλους σιδηρους συνεκλασεν | 16 Majd irigykedtek a táborban Mózesre, és Áronra, az Úr szentjére. |
17 αντελαβετο αυτων εξ οδου ανομιας αυτων δια γαρ τας ανομιας αυτων εταπεινωθησαν | 17 Erre megnyílt a föld, elnyelte Dátánt, s elborította Abiron csoportját. |
18 παν βρωμα εβδελυξατο η ψυχη αυτων και ηγγισαν εως των πυλων του θανατου | 18 Tűz gyulladt fel gyülekezetükben, láng égette el a bűnösöket. |
19 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εσωσεν αυτους | 19 A Hórebnél borjút készítettek, és az öntött képet imádták. |
20 απεστειλεν τον λογον αυτου και ιασατο αυτους και ερρυσατο αυτους εκ των διαφθορων αυτων | 20 Dicsőségüket fölcserélték a füvet evő bika képével. |
21 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων | 21 Elfeledték Istent, aki megszabadította őket, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban, |
22 και θυσατωσαν θυσιαν αινεσεως και εξαγγειλατωσαν τα εργα αυτου εν αγαλλιασει | 22 csodákat Kám földjén, félelmetes dolgokat a Vörös-tengeren. |
23 οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν εν πλοιοις ποιουντες εργασιαν εν υδασι πολλοις | 23 El is határozta volna, hogy elpusztítja őket, ha választottja, Mózes, nem állt volna résen, hogy elhárítsa haragját, nehogy megsemmisítse őket. |
24 αυτοι ειδοσαν τα εργα κυριου και τα θαυμασια αυτου εν τω βυθω | 24 Semmire sem becsülték az óhajtott földet, nem hittek ígéretének. |
25 ειπεν και εστη πνευμα καταιγιδος και υψωθη τα κυματα αυτης | 25 Zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Úr szavára. |
26 αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων η ψυχη αυτων εν κακοις ετηκετο | 26 Erre ő fölemelte kezét ellenük, hogy lesújtson rájuk a sivatagban, |
27 εταραχθησαν εσαλευθησαν ως ο μεθυων και πασα η σοφια αυτων κατεποθη | 27 s a nemzetek közé szórja utódaikat, és elszélessze őket az országokban. |
28 και εκεκραξαν προς κυριον εν τω θλιβεσθαι αυτους και εκ των αναγκων αυτων εξηγαγεν αυτους | 28 Majd Baál-Peorhoz pártoltak, és holt bálványoknak bemutatott áldozatokat ettek. |
29 και επεταξεν τη καταιγιδι και εστη εις αυραν και εσιγησαν τα κυματα αυτης | 29 Cselekedeteikkel haragra ingerelték őt, és romlás tört rájuk. |
30 και ευφρανθησαν οτι ησυχασαν και ωδηγησεν αυτους επι λιμενα θεληματος αυτων | 30 De Fineesz előállt, ítéletet tartott, és a csapásnak vége lett. |
31 εξομολογησασθωσαν τω κυριω τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τοις υιοις των ανθρωπων | 31 Ezt ő érdeméül számította be neki, nemzedékről nemzedékre, örökre. |
32 υψωσατωσαν αυτον εν εκκλησια λαου και εν καθεδρα πρεσβυτερων αινεσατωσαν αυτον | 32 Majd Meriba vizeinél ingerelték haragra, és miattuk Mózes is bajba jutott, |
33 εθετο ποταμους εις ερημον και διεξοδους υδατων εις διψαν | 33 mert elkeserítették lelkét, s ő meggondolatlanul beszélt szájával. |
34 γην καρποφορον εις αλμην απο κακιας των κατοικουντων εν αυτη | 34 Nem irtották ki azokat a nemzeteket, amelyeket az Úr mondott nekik. |
35 εθετο ερημον εις λιμνας υδατων και γην ανυδρον εις διεξοδους υδατων | 35 Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket, |
36 και κατωκισεν εκει πεινωντας και συνεστησαντο πολιν κατοικεσιας | 36 bálványaiknak szolgáltak, s ez vesztükre lett. |
37 και εσπειραν αγρους και εφυτευσαν αμπελωνας και εποιησαν καρπον γενηματος | 37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek. |
38 και ευλογησεν αυτους και επληθυνθησαν σφοδρα και τα κτηνη αυτων ουκ εσμικρυνεν | 38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak. Megfertőzték a vérrel az országot, |
39 και ωλιγωθησαν και εκακωθησαν απο θλιψεως κακων και οδυνης | 39 tisztátalanná lettek cselekedeteikben, paráznákká tetteikben. |
40 εξεχυθη εξουδενωσις επ' αρχοντας και επλανησεν αυτους εν αβατω και ουχ οδω | 40 Ekkor az Úr haragra gerjedt népe ellen, és megutálta örökségét. |
41 και εβοηθησεν πενητι εκ πτωχειας και εθετο ως προβατα πατριας | 41 A nemzetek kezébe adta őket, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk. |
42 οψονται ευθεις και ευφρανθησονται και πασα ανομια εμφραξει το στομα αυτης | 42 Ellenségeik sanyargatták őket, s ők megaláztatást szenvedtek kezük alatt. |
43 τις σοφος και φυλαξει ταυτα και συνησουσιν τα ελεη του κυριου | 43 Gyakran megszabadította őket, de ők csak ingerelték szándékaikkal, s elmerültek gonoszságukban. |
44 De ő meglátta, amikor nyomorogtak, és meghallgatta kiáltásukat. | |
45 Megemlékezett szövetségéről, és nagy irgalmában megszánta őket. | |
46 Irgalmat szerzett nekik mindazoknál, akik fogságba hurcolták őket. | |
47 Szabadíts meg minket, Urunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a nemzetek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsekedhessünk dicséreteddel. | |
48 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!« |