Scrutatio

Domenica, 16 giugno 2024 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Luke 21


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;
2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,
3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.
4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».
5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:
6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».
7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»
8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.
9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».
10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.
12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;
13 And it shall turn to you for a testimony.13 esto os sucederá para que deis testimonio.
14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,
15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.
16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,
17 And ye shall be hated of all men for my name's sake.17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.
18 But there shall not an hair of your head perish.18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.
19 In your patience possess ye your souls.19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.
20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.
21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;
22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.
23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;
24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,
26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.
28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».
29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.
30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.
31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,
35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.
36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».
37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.