Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.