Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

1 Chronicles 23


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo.
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini.
4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia;
5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari.
7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei.
8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre.
9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan.
10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei.
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa.
12 The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo.
14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo.
17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto.
20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli.
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre.
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso.
25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno.
26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su.
28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore.
29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura.
30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro,
31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio.
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore.