Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Józsue könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz:1 Questi sono quelli re che isconfissono i figliuoli d' Israel (e uccisono), e possedettono la terra loro di là dal (fiume) Giordano dove si leva il sole, dal torrente (dell' acqua) d' Arnon d'insino al monte di Ermon, e tutta la parte dell' oriente la quale ragguarda inverso la solitudine.
2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa,2 Seon re degli Amorrei, il quale abitava in Esebon, signoreggiò da Aroer sopra la ripa del torrente d' Arnon, e la metà dall'una parte in valle, della metà di Galaad, insino al torrente (dell' acqua) di Iaboc, il quale è il termine de' figliuoli d' Ammon;
3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik.3 e dalla solitudine insino al mare di Cenerot verso l'oriente, e insino al mare del deserto, il quale sì è mare salsissimo, dalla parte d'oriente per la via che mena (e va) in Betsimot, e dalla parte australe che istà di sotto ad Asedot insino a Fasga.
4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen4 Il termine di Og re di Basan, delle reliquie di Rafaim, il quale abitò in Astarot e in Edrai, e signoreggiò nel monte di Ermon, in Saleca e in tutta Basan, insino a termini (e confini)
5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig.5 di Gessuri e di Macati e della mezza parte di Galaad, termine (e confine) di (re) Seon, il quale era re di Esebon.
6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul.6 Moisè servo di Dio e i figliuoli d' Israel sì gli sconfissono (e uccisono); e diede Moisè la terra loro in possessione alla schiatta di Ruben e a quella di Gad e alla metà della schiatta di Manasse.
7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét,7 Questi sono i re della terra, i quali isconfisse e uccise Iosuè e' figliuoli d' Israel di quà dal (fiume) Giordano, dalla parte d'occidente, di Baalgad nel campo di Libano insino al monte la cui parte sale su in Seir; e diedela Iosuè in possessione alle schiatte d' Israel, a ciascuna la sua parte,
8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak.8 così nelli monti come nelli piani. In Asedot e nella solitudine e nella parte del mezzo dì fue (e abitoè) l' Eteo, l' Amorreo, e il Cananeo, il Ferezeo, l' Eveo, il Iebuseo.
9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy;9 Lo re di Ierico, uno; il re di Ai, la quale cittade si è dal lato di Betel, uno;
10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy;10 Il re di Ierusalem, uno; il re di Ebron, uno;
11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy;11 Il re di Ierimot, uno; il re di Lachis, uno;
12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy;12 Il re di Eglon, uno; il re di Gazer uno;
13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy;13 Il re di Dabir, uno; il re di Gader, uno;
14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy;14 Il re di Erma, uno; il re di Ered, uno;
15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy;15 Il re di Lebna, uno; il re di Odullam, uno;
16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy;16 Il re di Maceda, uno; il re di Betel, uno;
17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy;17 Il re di Tafua, uno; il re di Ofer, uno;
18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy;18 Il re di Afec, uno; il re di Saron, uno;
19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy;19 Il re di Madon, uno; il re di Asor, uno;
20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy;20 Il re di Semeron, uno; il re di Acsaf, uno;
21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy;21 Il re di Tenac, uno; il re di Mageddo, uno;
22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy;22 Il re di Cades, uno; il re di Iacanan di Carmelo, uno;
23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy;23 Il re di Dor e della provincia di Dor, uno; il re delle genti Galgal, uno;
24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király.24 Il re di Tersa, uno. Tutti i re sono XXXI.