Sirák fiának könyve 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Aki megtartja a törvényt, gyakran áldoz; | 1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion. |
2 békeáldozat, ha valaki ügyel a parancsokra, és távol tartja magát minden gonoszságtól. | 2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange. |
3 Vétségért engesztelő áldozat és bocsánatkérés a bűnért, ha valaki jogsértéstől tartózkodik. | 3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice! |
4 Lisztlángot áldoz, aki szeretetet tanúsít, és hálaáldozatot mutat be, aki alamizsnát osztogat. | 4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits. |
5 Az Úrnak tetsző adomány: otthagyni a gonoszságot, és engesztelés a bűnökért: tartózkodni a jogsértéstől. | 5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut. |
6 Ne jelenj meg az Úr színe előtt üres kézzel, | 6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir. |
7 mert Isten parancsa miatt kell történni mindezeknek. | 7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail. |
8 Az igaz áldozata juttat zsíros húst az oltárra, és gyönyörűséges illat az a Magasságbeli színe előtt! | 8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes. |
9 Kedves az igaz áldozata, meg nem feledkezik az Úr az ő emlékeztető áldozatáról. | 9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens; |
10 Jó lélekkel tiszteld Istent, és ne vonj el semmit kezed adományából! | 10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus. |
11 Minden adományodnál vidám legyen arcod, és örömmel ajánld fel tizedeidet! | 11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien. |
12 Úgy adj a Magasságbelinek, ahogy ő ad neked, add jó lélekkel, amennyire kezedből telik, | 12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme. |
13 Mert az Úr megfizet, hétannyit ad neked helyette. | 13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé. |
14 Ne jöjj silány áldozattal, mert az nem kell neki, | 14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve. |
15 és ne várj semmit igaztalan áldozattól, mert az Úr igaz bíró, és nincs nála személyválogatás. | 15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer? |
16 Nem nézi az Úr a személyt a szegénnyel szemben, és meghallgatja az elnyomott esdeklését. | 16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux. |
17 Nem veti meg az árva könyörgését, de az özvegyét sem, ha kiönti panaszszavát. | 17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé. |
18 Nemde az özvegynek könnyek peregnek arcán, és panaszt tesznek az ellen, aki fakasztotta őket! | 18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes. |
19 Arcáról ugyanis felszállnak az égbe, s az Úr, aki meghallgatja őket, nem leli kedvét bennük. | 19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente. |
20 Aki készséges lélekkel imádja Istent, elfogadásra talál, és könyörgése a felhőkig ér. | 20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations; |
21 A megalázkodó imádsága áthatol a felhőkön, és meg nem nyugszik, amíg oda nem jut, nem tágít, amíg a Magasságbeli rá nem tekint. | 21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes. |
22 Az Úr nem is késlekedik, hanem igazságot szolgáltat az igazaknak, és ítéletet mond. A Hős nem türtőzteti magát velük szemben, amíg össze nem zúzza hátukat, | 22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions; |
23 és meg nem fizet a népeknek, amíg el nem űzi a gőgösök seregét, és össze nem töri az igaztalanok kormánypálcáját, | 23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde. |
24 amíg meg nem fizet az embereknek tetteik szerint, az ember cselekedetei és vakmerősége szerint, | 24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse. |
25 amíg igazságot nem tesz népének, és meg nem örvendezteti az igazakat irgalmával. | |
26 Gyönyörűséges az Isten irgalma az elnyomás idején, mint az esőt hozó felhők szárazság idején. |