Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz.1 Eine gute Frau - wohl ihrem Mann!
Die Zahl seiner Jahre verdoppelt sich.
2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.2 Eine tüchtige Frau pflegt ihren Mann;
so vollendet er seine Jahre in Frieden.
3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért.3 Eine gute Frau ist ein guter Besitz;
er wird dem zuteil, der Gott fürchtet;
4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben.4 ob reich, ob arm, sein Herz ist guter Dinge,
sein Gesicht jederzeit heiter.
5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek:5 Vor drei Dingen bangt mir das Herz,
vor vieren befällt mich die Furcht:
Gerede in der Stadt, Auflauf der Massen und Verleumdung -
schlimmer sind sie alle als der Tod.
6 a város pletykájától, a nép zendülésétől,6 Eine eifersüchtige Frau bringt Kummer und Betrübnis,
die Geißel der Zunge ist allen (vieren) gemeinsam.
7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak,7 Ein scheuerndes Ochsenjoch ist eine böse Frau;
wer sie nimmt, fasst einen Skorpion an.
8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony!8 Großer Verdruss ist eine trunksüchtige Frau;
sie kann ihre Schande nicht verbergen.
9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben.9 Die lüsterne Frau verrät sich durch ihren Augenaufschlag,
an ihren Wimpern wird sie erkannt.
10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna!10 Gegen eine Schamlose verstärke die Wache,
damit sie keine Gelegenheit findet und ausnützt.
11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni.11 Auf eine Frau mit frechem Blick gib Acht; sei nicht überrascht, wenn sie dir untreu wird.
12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.12 Wie ein durstiger Wanderer den Mund auftut und vom ersten besten Wasser trinkt,
so lässt sie sich vor jedem Pfahl nieder und öffnet den Köcher vor dem Pfeil.
13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal.13 Die Anmut der Frau entzückt ihren Mann,
ihre Klugheit erfrischt seine Glieder.
14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged.14 Eine Gottesgabe ist eine schweigsame Frau,
unbezahlbar ist eine Frau mit guter Erziehung.
15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.15 Anmut über Anmut ist eine schamhafte Frau;
kein Preis wiegt eine auf, die sich selbst beherrscht.
16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait.16 Wie die Sonne aufstrahlt in den höchsten Höhen,
so die Schönheit einer guten Frau als Schmuck ihres Hauses.
17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége,17 Wie die Lampe auf dem heiligen Leuchter scheint,
so ein schönes Gesicht auf einer edlen Gestalt.
18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!18 Wie goldene Säulen auf silbernem Sockel
sind schlanke Beine auf wohlgeformten Füßen.
19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,19 [Mein Sohn, bewahre die Blüte deiner Jugend gesund,
gib deine Kraft nicht Fremden hin!
20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek!20 Hast du auf dem ganzen Feld einen fruchtbaren Acker ausgesucht,
streu getrost deine Saat aus zur Fortpflanzung deines Geschlechts!
21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére.21 Dann werden deine Kinder dich umgeben,
sie werden groß werden im Vertrauen auf das edle Geschlecht.
22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten.22 Eine käufliche Frau ist dem Auswurf gleichzuachten,
eine Verheiratete ist für ihre Liebhaber wie ein Turm des Todes.
23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.23 Eine ruchlose Frau wird dem Frevler zuteil,
eine fromme erhält, wer den Herrn fürchtet.
24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében.24 Eine schamlose Frau zerstört die Scham,
eine anständige Frau hat Scheu auch vor dem eigenen Mann.
25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem,25 Eine unverschämte Frau wird wie ein Hund geachtet,
eine schamhafte fürchtet den Herrn.
26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt,26 Eine Frau, die ihren Mann ehrt, erscheint allen als weise,
eine Frau, die ihn verachtet, wird von allen als ruchlos erkannt.
27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja!27 Eine großsprecherische und zungenfertige Frau
erscheint wie eine schmetternde Kriegstrompete. Ein jeder Mann, der dazu schweigen [muss, muss sein Leben in Kriegsunruhen verbringen.]
28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől!28 Über zwei Dinge ist mein Herz betrübt,
über drei packt mich der Zorn: Ein vermögender Mann, der arm wird und darben muss,
und angesehene Männer, wenn sie missachtet werden; wer von der Gerechtigkeit zur Sünde abweicht,
den bestimmt der Herr für das Schwert.
29 Schwerlich bleibt ein Kaufmann frei von Schuld;
ein Händler wird sich nicht rein halten von Sünde.