Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Az énekek éneke 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Fekvőhelyemen éjjelente kerestem, akit szeret a lelkem. Kerestem, de nem találtam.1 On my bed at night I sought him
2 »Felkelek, járom a várost, az utcáit és tereit, keresem, akit szeret a lelkem!« Kerestem, de nem találtam.2 I will rise then and go about the city;
3 Ott jártak a várost járó őrök. »Láttátok-e, akit szeret a lelkem?«3 The watchmen came upon me
4 Alighogy elhagytam őket, megleltem, akit szeret a lelkem, megragadtam, el nem engedem, amíg be nem viszem anyám házába, édes szülőm kamrájába.4 I had hardly left them
5 Kérlek titeket, Jeruzsálem leányai, a gazellákra, a szarvasünőkre a mezőn: fel ne költsétek, fel ne riasszátok kedvesemet, amíg maga nem akarja!5 I adjure you, daughters of Jerusalem,
6 Ki az, aki feljön a pusztából, mintha füstoszlop lenne? Illatozva mirhától, tömjéntől, az árusok minden jó illatú szerétől?6 What is this coming up from the desert,
7 Íme, Salamon hordszéke, hatvan vitéz van körülötte Izrael erősei közül.7 Ah, it is the litter of Solomon;
8 Megannyian kardforgatók, hadban járatosak; mindnek kard van az oldalán az éj rémei miatt.8 All of them expert with the sword,
9 Gyaloghintót készített magának Salamon király a Libanon fáiból,9 King Solomon made himself a carriage
10 lábait ezüstből készítette, a támláját aranyból, ülését bíborból; gondosan kibélelte Jeruzsálem leányai kedvéért.10 He made its columns of silver,
11 Jöjjetek, nézzétek, Sion szüzei, Salamon királyt a koronával, amellyel anyja megkoronázta menyegzője napján, szíve vígságának napján!11 Daughters of Jerusalem, come forth