Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 50


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig.1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.2 out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék:4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.«5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok.7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak.8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat.9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti.12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét?13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek;14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.«15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet?16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?
17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat.17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél.18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé.20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:
21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened.21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket!22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.«23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.