A zsoltárok könyve 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. | 1 A Canticle Psalm, of David himself. |
2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből, | 2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. |
3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről. | 3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. |
4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé. | 4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. |
5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük. | 5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. |
6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, |
7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak. | 7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. |
8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. |
9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval. | 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. |
10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban, | 10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. |
11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát. | 11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? |
12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket. | 12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? |
13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. |
14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket. | 14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. |
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | |
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat. | |
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt. | |
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek. | |
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | |
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből. | |
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | |
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit. | |
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek, | |
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel. | |
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat. | |
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben. | |
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett. | |
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | |
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok. | |
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek. | |
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért; | |
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában. | |
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá, | |
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt. | |
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt. | |
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek. | |
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert. | |
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik. | |
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt. | |
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon. | |
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket. | |
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság. | |
43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát? |