Királyok első könyve 4
12345678910111213141516171819202122
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya | 1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel. |
2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia; | 2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc; |
3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző; | 3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista; |
4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok; | 4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes; |
5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja; | 5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei; |
6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő. | 6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos. |
7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről. | 7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano. |
8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott; | 8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim; |
9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott, | 9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã; |
10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott; | 10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer; |
11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége; | 11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão}; |
12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben; | 12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã; |
13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén; | 13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze; |
14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt; | 14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim; |
15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége; | 15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat; |
16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott; | 16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot; |
17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott; | 17 Josafá, filho de Farué, em Issacar; |
18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott; | 18 Semei, filho de Ela, em Benjamim; |
19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott. | 19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}. |
20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott. | 20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se. |
21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida. | |
22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha, | |
23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas. | |
24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos. | |
25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão. | |
26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela. | |
27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava. | |
28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria. | |
29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar. | |
30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito. | |
31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos. | |
32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas. | |
33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes. | |
34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria. |