Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 3


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them.
2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction,
3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace.
4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality.
5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself.
6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation
7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble.
8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever.
9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect.
10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord.
11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless.
12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed.
13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls.
14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord.
15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish.
16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished.
17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor.
18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning.
19 car la fin d'une race injuste est cruelle!19 For the iniquities of the people have a dreadful result.