Livre des Psaumes 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Ecoute, ô Dieu, la voix de ma plainte, contre la peur de l'ennemi garde ma vie; | 2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life. |
3 à la bande des méchants cache-moi, à la meute des ouvriers de mal! | 3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers. |
4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère, | 4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words. |
5 pour tirer en cachette sur l'innocent, ils tirent soudain et ne craignent rien. | 5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares. |
6 Ils s'encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent: "Quiles verra | 6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?" |
7 et scrutera nos secrets?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l'homme et le coeur profond. | 7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden. |
8 Dieu a tiré une flèche, soudaines ont été leurs blessures; | 8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares. |
9 il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête. | 9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads. |
10 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra. | 10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done. |
11 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits. | 11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God. |