Livre des Psaumes 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 (139-1) ^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (139-2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя: |
| 2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi, | 2 (139-3) они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань, |
| 3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre, | 3 (139-4) изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их. |
| 4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre. | 4 (139-5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои. |
| 5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher, | 5 (139-6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня. |
| 6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage. | 6 (139-7) Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих! |
| 7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. | 7 (139-8) Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани. |
| 8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat. | 8 (139-9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся. |
| 9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent | 9 (139-10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их. |
| 10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable; | 10 (139-11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали. |
| 11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus: | 11 (139-12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель. |
| 12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent! | 12 (139-13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным. |
| 13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres. | 13 (139-14) Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим. |
| 14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ