Knjiga o Jobu 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Job progovori i reče: | 1 When Job answered, and said: |
2 »Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost. | 2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you? |
3 Al’ i ja znam k’o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao? | 3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? |
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam – pravednik neporočan! | 4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. |
5 Prezirat’ je nesretnika – sretni misle, udariti treba onog što posrće! | 5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. |
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže! | 6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: |
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. |
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit’, ribe u moru ispripovjedit će ti. | 8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. |
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?! | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? |
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela. | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. |
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k’o što kušamo nepcem okus jela? | 11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? |
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi. | 12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. |
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost. | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa. | 14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open. |
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne. | 15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. |
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica. | 16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. |
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem. | 17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. |
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove. | 18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. |
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara. | 19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. |
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje. | 20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. |
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje. | 21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. |
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. |
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni. | 23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. |
24 On zaluđuje vladare narodâ te po bespuću lutaju pustinjskom | 24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. |
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca. | 25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. |