1 Tirski kralj Hiram posla k Davidu izaslanstvo i cedrovih drva, zidara i tesara da mu grade dvor. | 1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house. |
2 Tada David spozna da ga je Jahve potvrdio za kralja nad Izraelom i da je uzvisio njegovo kraljevstvo radi svojega izraelskog naroda. | 2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel. |
3 David je uzeo još žena u Jeruzalemu i imao još sinova i kćeri. | 3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters. |
4 Evo imena djece koja mu se rodiše u Jeruzalemu: Šamua, Šobab, Natan, Salomon, | 4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, |
5 Jibhar, Elišua, Elpalet, | 5 Ibhar, Elishua, Elpelet, |
6 Nogah, Nefeg, Jafija, | 6 Nogah, Nepheg, Japhia, |
7 Elišama, Beeljada i Elifelet. | 7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet. |
8 Kad su Filistejci čuli da su Davida pomazali za kralja nad svim Izraelom, iziđoše svi da se dočepaju Davida. David, čuvši to, iziđe pred njih. | 8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them. |
9 Filistejci dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini. | 9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim. |
10 Tada David upita Boga: »Mogu li napasti Filistejce? Hoćeš li ih predati meni u ruke?« Jahve mu odgovori: »Napadni, jer ću ih predati tebi u ruke!« | 10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power." |
11 Tada krenuše u Baal Perasim i David ih ondje pobi. David reče: »Bog je prodro među moje neprijatelje mojom rukom, kao što voda prodire.« Stoga se ono mjesto prozvalo Baal Perasim. | 11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim. |
12 Ostavili su ondje svoje bogove; a David zapovjedi da ih spale. | 12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt. |
13 Opet se Filistejci raširiše po onoj dolini. | 13 Once again the Philistines raided the valley, |
14 David opet upita Boga, a Bog mu odgovori: »Ne idi za njima, nego ih opkoli i navali na njih s protivne strane Bekaima. | 14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees. |
15 Pa kad začuješ topot koraka po bekaimskim vrhovima, onda izađi u boj, jer će tada ići Bog pred tobom da pobije filistejsku vojsku.« | 15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines." |
16 David učini kako mu je zapovjedio Bog; i pobili su filistejsku vojsku od Gibeona do Gezera. | 16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer. |
17 Davidovo se ime pročulo po svim zemljama, a Jahve uli strah od njega svim narodima. | 17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him. |